Ciao!
Biztosan tudod, hogy a 4 olaszul quattro. De azt tudtad, hogy ez a szó nem csak egyszerűen egy szám?
Hihetetlennek tűnik, amit írtam? Elhiszem, de talán hallottál már olyan mondatokat, amelyben a beszélő megemlítette a négyes számot, és nem nagyon volt értelme számodra. Például: „Facciamo quattro passi?” [fáccsámokuáttro pásszi] – Melynek jelentése lenne: „Teszünk négy lépést?” Sétálni négyet? Ennek, ugye nincs értelme? Valahogy nem akar összejönni, hogy mit is jelent a quattro szó ebben a szövegkörnyezetben.
A quattro szó jelenti, a már jól ismert négyen felül, azt is hogy: néhány, pár, kevés, tehát egy kis mennyiségre utalunk vele. Igen!
Tehát a „Facciamo quattro passi?” kérdés jelentése: „Sétálunk egy kicsit?” „Teszünk egy kis sétát?”
Így is formulálhatom a mondatot:
Ti va di fare quattro passi? [ti vá di fáre kuáttro pásszi] – Van kedved egy kis sétához?
Andiamo a fare quattro passi. [ándiámo á fáre kuáttro pásszi] – Megyünk egy kicsit sétálni.
Nézzünk még példákat! Ilyenekre is figyelmes lehetsz:
Facciamo quattro chiacchiere! [fáccsámo kuáttro kjákkjere] – Beszélgessünk egy kicsit!
Mangiamo quattro spaghetti? [mándzsámo kuáttro szpágetti] – Eszünk egy kis spagettit?
Mi pagano quattro soldi. [mi págáno kuáttro szoldi] – Édes keveset fizetnek nekem.
So solo quattro parole in inglese. [szo szolo kuáttro párole in ingléze] – Csak néhány szót ismerek angolul.
Litigano per quattro soldi. [litigáno per kuáttro szoldi] – Potom pénzért veszekednek.
Scambiamo quattro parole? [szkámbiámo kuáttro párole] – Váltunk pár szót? / Beszélgetünk egy kicsit?
A négy olaszul jelentheti azt is, hogy valaminek nem nagy az értéke, olcsó:
Questo è un vestito da quattro soldi. [kueszto e un vesztito dá kuáttro szoldi] – Ez egy olcsó ruha.
Vagy: quadro da quattro soldi [kuádro dá kuáttro szoldi] – értéktelen kép/festmény.
Non vale quattro soldi. [non vále kuáttro szoldi] – Egy fillért sem ér.
Továbbá a quattro emberekre is vonatkozhat, jelentheti azt is, hogy „kevesen, kevés ember”. Ráadásul, az ilyen kifejezésekben az ember helyett a macska szót használja az olasz:
In piazza ci sono quattro gatti. [in pjáccá csi szono kuáttro gátti] – A téren kevesen (kevés ember) vannak.
Szerintem ez egy nagyon aranyos kifejezés.
Az olasz bővelkedik kifejezésekben a quattro szóval. Ha már van egy kis nyelvtani tudásod, akkor a következő kifejezések sem fognak nehézséget okozni.
Ha valakinek meg szeretnéd mondani a magadét, akkor is a quattro szót használjuk:
Te ne dico quattro, se non stai zitto adesso. [te ne diko kuáttro sze non sztáj dzitto ádesszo] – Megmondom neked a magamét, ha most nem maradsz csöndben.
A négyszemközt beszélni valakivel kifejezés ismételten a négyes számot használja olaszul is annak kifejezésére, hogy privátban, tehát csak egy emberrel beszél az ember.
Parlare a quattr’occhi. [párláre á kuáttrokki] – Négyszemközt beszélni.
Példamondat:
Vieni Rita, dobbiamo parlare a quattr’occhi. [viéni ritá dobbiámo párláre á kuáttrokki] – Gyere Rita, négyszemközt kell beszélnünk.
Tudnod kell azt is, hogy nem csak a négy, hanem a kettő, azaz a due szám is jelent egy kis mennyiséget.
Így mondhatod azt, hogy: Vado a fare due passi. [vádo á fáre due pásszi] – Megyek kicsit sétálni.
Mangio due ceci. [mándzso due csecsi] – Eszek egy kis csicseriborsót.
Nem olyan nehéz, ugye?
Ezek után már könnyű lesz megérteni és használni is ezt a szót különböző életszituációkban. Olaszod olaszos lesz!
Hamarosan találkozunk egy újabb cikk keretében!
(A presto!)
Tímea és Antonio