Egy korábbi bejegyzésemben a test részeiről írtam, ma pedig el szeretném mélyíteni ezt a témát, nevezetesen a fej részeivel.
Legfőképpen a nők szeretnek hajukról, szemükről és az arc más elemeiről beszélni, amelyeket különböző krémekkel és kozmetikumokkal ápolnak. Mégis olyan szavakról van szó, amelyek a mindennapi életünk szerves részei. Nemcsak konkrét, hanem átvitt érelemben is rengeteg kifejezésünkben használjuk, és ezek beszédünket változatossá színesebbé teszik. Érdemes tudni, hogy mit hogyan mondunk olaszul. Bemutatásukra segítségedre lesz az itt található kép is.
A fej elülső része olaszul viso vagy volto vagy faccia.
Fentről kezdve, az első dolog, amire felfigyelünk a haj, ami olaszul capelli (egyes számban capello). Figyeld meg a következőkben, hogy az olaszban ezt a szót többes számban használjuk, mivel általában nem egy hajszálról beszélünk.
Használati helyzetek:
- Ho i capelli neri. (Fekete a hajam.)
- Ho i capelli lunghi. (Hosszú hajam van.)
- Vado dalla parrucchiera a tagliarmi i capelli. (Fodrászhoz megyek hajat vágatni.)
- Pettino i capelli. (Fésülködöm.)
Itt pedig gyakran használt állandó szókapcsolatokat találsz:
- Mi fai venire i capelli bianchi. (Beleőszülök. Olyan sokat kell miattad aggódnom, hogy a idő előtt öregszem meg.)
- Ho un diavolo per capello. (nagyon ingerült vagyok, vagy rossz kedvem van)
- Prendersi / pigliarsi per i capelli (hajbakapnak)
Homlok olaszul fronte.
Használati helyzetek:
- Ho la fronte molto ampia. (Nagyon széles a homlokom.)
- Ho un brufolo sulla fronte. (Van egy pattanás a homlokomon.)
- Ho due rughe sulla fronte. (Két ránc van a homlokom.)
Állandó szókapcsolatok:
- Abbassare la fronte (fejet hajt)
- Far fronte a qualcosa (szembeszáll valakivel/valamivel, áll valaki/valami elébe)
- Andare a fronte alta (nincs szégyellnivalója)
Szemöldök olaszul sopracciglio (többes számban sopracciglia).
Használati helyzetek:
- Ho le sopracciglia lunghe. (Hosszúak a szemöldökeim.)
- Vado dall’estetista a sfoltire le sopracciglia. (A kozmetikushoz megyek szemöldökeimet ritkítani.)
- Le sue sopracciglia sono unite (Szemöldökei összenőttek.)
Szempilla olaszul ciglio (többes számban ciglia).
Használati helyzetek:
- Ho le ciglia finte. (Műszempilláim vannak.)
- Ho messo il mascara sulle ciglia. (Kifestettem szempilláimat.)
- Le mie ciglia sono lunghissime (Szempilláim nagyon hosszúak.)
- Ho trovato un ciglio nella minestra. (Egy szempillát találtam a levesben.)
Állandó szókapcsolatok:
- Non batter ciglio (meg se rebben a szeme, szemrebbenés nélkül figyel)
- A ciglio asciutto (száraz szemmel, sírás nélkül)
Szem olaszul occhio (többes számban occhi).
Használati helyzetek:
- Ho gli occhi rossi. (Pirosak a szemeim.)
- Hai dei bellissimi occhi. (Gyönyörűek a szemeid.)
- I miei occhi sono blu. (Kékek a szemeim.)
Állandó szókapcsolatok:
- Avere quattr’occhi (a. mindenre figyel; b. szemüveget hord)
- Ci vuole l’occhio (jó szemmértéke van)
- Chiudere un occhio (szemet húny valami felett)
Fül olaszul orecchio [(többes számban orecchie/orecchi (kevésbé használt)].
Használati helyzetek:
- Sono sordo da un orecchio. (Az egyik fülemre süket vagyok.)
- Hai l’orecchio rosso. (Piros a füled.)
- Ci sono bellissimi orecchini alle tue orecchie. (Számodra itt csodaszép fülbevalók vannak.)
Állandó szókapcsolatok:
- Avere un buon orecchio (jó füle/hallása van)
- Parlare all’orecchio (valakinek a füléhez hajolva beszél)
- Fare orecchi da mercante (süketnek tetteti magát; úgy tesz, mintha nem hallana meg valamit)
Orr olaszul naso (többes számban nasi).
Használati helyzetek:
- Ho il naso storto. (Ferde az orrom.)
- Soffio il naso. (Kifújom az orrom.)
- Ho il naso rosso come un pomodoro. (Olyan piros az orrom, mint a paprika.) (az olasz a paradicsomhoz hasonlítja a vörös orrot)
Állandó szókapcsolatok:
- Avere naso (jó orra van)
- Mettere il naso in qualcosa (beleüti az orrát valamibe, beleavatkozik valamibe)
- Mettere qualcosa sotto il naso di qualcuno (valakinek az orra alá dug valamit)
Orca olaszul guancia (többes számban guance).
Használati helyzetek:
- Ho le guance rosse. (Pirosak az orcáim.)
- Metto il fondotinta sulle guance. (Alapozót rakok az orcáimra.)
- Antonio mi ha dato un bacio sulla guancia. (Antal egy puszit adott az orcámra.)
Állandó szókapcsolat:
- Porgere l’altra guancia (odanyújtja a másik orcáját is, nem védekezik a támadáskor)
Száj olaszul bocca (többes számban bocche).
Használati helyzetek:
- Antonio mi ha dato un bacio sulla bocca. (Antal egy csókot adott a számra.)
- Lei ha una bocca perfetta. (Tökéletes a szája.)
- Il dentista mi ha detto di aprire la bocca. (A fogorvos azt mondta, hogy nyissam ki a számat.)
Állandó szókapcsolatok:
- Non aprir bocca (meg se mukkan)
- Avere la bocca cucita (lakatot tesz a szájára)
- In bocca al lupo! (sok szerencsét!)
- Acqua in bocca! (Akkor mondjuk, amikor megkérünk valakit arra, hogy ne fedje fel titkunkat. Vízzel teli szájjal nem lehet beszélni.)
Ajak olaszul labbro (többes számban labbra).
Használati helyzetek:
- Le tue labbra sono rosse. (Pirosak ajkaid.)
- Ho messo il rossetto sulle labbra. (Berúzsoztam a számat / ajkaimat.)
- Ho un labbro spaccato. (Egyik ajkam felhasadt.)
Állandó szókapcsolatok:
- Leccarsi le labbra (száját nyalja)
- Mordersi le labbra (száját harapdálja)
Fog olaszul dente (többes számban denti).
Használati helyzetek:
- Antonio ha mal di denti. (Antalnak fájnak a fogai.)
- Maria ha dei bellissimi denti bianchi. (Máriának gyönyörű fehér fogai vannak.)
- Il dentista mi ha detto che devo lavare i denti. (A fogorvos azt mondta, hogy mosnom kell a fogaimat.)
Állandó szókapcsolatok:
- Avere il dente avvelenato (acsarkodik valakire)
- Battere i denti (vacog, kocognak a fogai)
- Fuori dai denti (nyíltan, őszintén beszél)
- Mettere qualcosa sotto i denti (eszik)
Áll olaszul mento (többes számban menti).
Használati helyzetek:
- Sono caduto e ho battuto il mento. (Elestem és bevertem az államat.)
- Hai un mento sporgente. (Nagy / előre nyúló az állad.)
- L’ho colpito sul mento. (Állon ütöttem.)
Nyelv olaszul lingua (többes számban lingue).
Használati helyzetek:
- Mi sono morso la lingua. (Ráharaptam a nyelvemre.)
- Hai la lingua rossa. (Piros a nyelved.)
- Non mettere la lingua sul ghiaccio. (Ne érintsd meg a jeget a nyelvveddel.)
Állandó szókapcsolatok:
- Avere la lingua lunga (jól fel van vágva a nyelve)
- Avere la lingua tagliente/velenosa (csípős nyelve van)
- Aver lasciato la lingua a casa (meg sem mukkan)
Remélem, hasznos volt számodra a cikk.
Láttad már a videómat, amit erről a témáról készítettem? Nem? Akkor katt ide! Az arc részeit kifejező olasz szavak és kifejezések elsajátításában nagy segítségedre lesz!
A presto,
Tímea