Ciao!
Rengeteg állatfajta él a Földön. Ezek között vannak olyanok, amelyeket jól ismerünk, hiszen közvetlen életünk részei vagy megtaláljuk őket a tanyán, a ház körül.
Ebben a cikkben felsorolom Neked azokat a legfontosabb háztáji állatokat, amelyek mind a magyar, mind az olasz tanyán előfordulnak. Nézzük, melyek ezek.
Animali della fattoria [ánimáli dellá fáttoriá] – Tanyán élő állatok / háztáji állatok
il cane [káne] – kutya
il gatto [gátto] – macska
il coniglio [koniljo] – nyúl
il maiale [májále] – sertés
il cavallo [kávállo] – ló
la capra [káprá] – kecske
la pecora [pékorá] – juh
l’asino [ázino] – szamár
la mucca [mukká] – tehén
il toro [toro] – bika
Il gallo [gállo] – kakas
la gallina [gálliná] – tyúk
il pulcino [pulcsino] – csibe
il tacchino [tákkino] – pulyka
l’oca [oká] – liba, lúd
l’anatra [ánátrá] – kacsa
Az állatnevek után most fedezzük fel együtt, hogy az állathangokra milyen kifejezéseket használ az olasz.
Il cane abbaia. [il káne ábbájá] – A kutya ugat.
(abbaiare – ugatni)
Il gatto miagola. [il gátto miágolá] – A macska nyávog.
(miagolare – nyávogni)
Il coniglio ziga. [il koniljo dzigá] – A nyúl makog.
(zigare – makogni)
Il maiale grugnisce. [il májále grunyise] – A sertés röfög.
(grugnire – röfögni)
Il cavallo nitrisce. [il kávállo nitrise] – A ló nyerít.
(nitrire – nyeríteni)
La capra bela. [lá káprá bélá] – A kecske mekeg.
(belare – mekegni)
La pecora bela. [lá pékorá bélá] – A juh béget.
(belare – bégetni)
Ahogy láthatod olaszul a kecske és a juh is ugyanazt a nyelvet beszéli, tehát a mekegés és a bégetés az olasznak egy és ugyanaz.
L'asino raglia. [lázino ráljá] – A szamár ordít.
(ragliare – ordítani, iázni)
La mucca muggisce. [lá mukká muddzsise] – A tehén bőg.
(muggire – bőgni)
Il toro muggisce. [il toro muddzsise] – A birka bőg.
Il gallo canta. [il gállo kántá] – A kakas kukorékol.
(cantare – kukorékolni)
Érdekes megfigyelni, hogy az olasz kakas énekel: a cantare olasz ige jelentése ugyanis énekelni.
La gallina chioccia o crocchia. [lá gálliná kjoccsá o krokkjá] – A tyúk kotkodácsol.
(chiocciare / crocchiare – kotkodácsolni)
Il pulcino pigola. [il pulcsino pigolá] – A csibe csipog.
(pigolare – csipogni)
Il tacchino gloglotta. [il tákkino gloglottá] – A pulyka rikácsol.
(gloglottare – rikácsolni)
L'oca starnazza. [loká sztárnáccá] – A liba gágog.
(starnazzare – gágogni)
L'anatra starnazza. [lánátrá stárnáccá] – A kacsa hápog.
(starnazzare – hápogni)
Mint ahogy a kecske és a juh esetében, olaszul a liba és a kacsa is ugyanazt a hangot adja. Tehát a hápog és a gágog ige olaszul starnazzare.
Ha szereted az állatokat, vagy érdekel az állatok világa, akkor remélem, sikerült egy kicsit olaszul is bevezetnem Téged ebbe a felfedezésre váró témába. Amennyiben kíváncsi vagy a szavak, mondatok kiejtésére, akkor ajánlom figyelmedbe a videóm is. A bal oladali kis képre kattintva máris megnézheted. Az állatok témájára pedig még mindenképpen vissza fogunk térni, hiszen ma csupán egy cseppnyi részt néztünk meg belőle.
De még mielőtt befejezném ezt a cikket, arra gondoltam, hogy kibővítem ezt a listát olyan állatokkal is, amelyek mindennapjaink részét képezik, körülöttünk vagy a közelünkben élnek. Nagyon könnyen előfordulhat, hogy ilyen állatokról is szó esik a hétköznapi beszélgetés során. Tanulgass ebből a listából is!
Rágcsálók, rovarok, madarak és egyebek.:
il porcellino d’india [porcsellino dindiá] – tengerimalac
il criceto [kricseto] – hörcsög
il ratto [rátto] – patkány
il topo [topo] – egér
il papagallo [pápágállo] – papagáj
la rana [ráná] – béka
l’ucertola [ucsertolá] – gyík
l’ape [ápe] – méh
la vespa [veszpá] – darázs
la zanzara [dzándzárá] – szúnyog
la mosca [moszká] – légy
la farfalla [fárfállá] – lepke
la libellula [libellulá] – szitakötő
la formica [formiká] – hangya
la lumaca [lumáká] – meztelen csiga
la chiocciola [kjoccsolá] – csiga
il verme [verme] – féreg, kukac
il bruco [bruko] – hernyó
la coccinella [koccsinellá] – katicabogár
il ragno [ránnyo] – pók
il riccio [riccso] – sün
la lepre [lepre] – vadnyúl
la talpa [tálpá] – vakond
il cigno [csinnyo] – hattyú
il pavone [pávone] – páva
l’uccello [uccsello] – madár
la cicogna [csikonnyá] – gólya
il merlo [merlo] – rigó
la quaglia [kuáljá] – fürj
la rondine [rondine] – fecske
il passero [pásszero] – veréb
la colomba [kolombá] – galamb
il gufo [gufo] – bagoly
il pipistrello [pipisztrello] – denevér
il serpente [szerpente] – kígyó
la tartaruga [tártárugá] – teknősbéka
A presto (Hamarosan találkozunk),
Tímea