Előbb vagy utóbb mindenkivel megesik, hogy szakemberekkel, cégekkel, ügyfelekkel, beszállítókkal, köz- vagy magánszervezetekkel legyen dolga. Ezért feltétlenül fontos tudni, hogy milyen részekből áll a hivatalos levél, mit hová és hogyan írunk, továbbá milyen üdvözlő formát használunk a levél elején és végén.
Nézzük meg sorrendben:
Mittente (feladó): A mittente az, aki a hivatalos levelet küldi. Ez lehet egy személy vagy egy cég. Egy személy esetében megadjuk annak teljes nevét (az olaszban a keresztnév megelőzi a vezetéknevet), címét, telefonszámát és emailcímét. Ha egy cégről van szó, akkor általában a cég logóját is. Mindezeket az adatokat a bal margóhoz igazítjuk.
Luogo e data (keltezés; szó szerint: helység és dátum): A helység arra a településre vonatkozik, ahol a levelet írják, a dátum pedig a készítés idejét adja meg. Mindkettőt ugyanabban a sorban, egymástól vesszővel elválasztva írjuk. Általában jobboldalt fent találjuk, de az sem számít hibának, ha baloldalra helyezzük.
Destinatario (címzett): A destinatario az a személy vagy cég, amelynek a levelet szánjuk. Ez jobboldalt a „luogo e data” alá kerül. Amennyiben a levél egy cégnek megy, akkor a cég neve alá írhatjuk annak a személynek a nevét, akinek azt kézbe kell kapnia, a következő szöveggel: „alla cortese attenzione di (kereszt- és vezetéknév) vagy „CA (kereszt- és vezetéknév). (CA = cortese attenzione).
Oggetto (tárgymegjelölés): Elsősorban az üzleti levelekben használatos, de nem kizárólag. Az oggetto szó összefoglalja a levél tartalmát, és helye fenn a bal oldali margónál van. Nagybetűkkel és vastagon szedjük.
Formula di apertura (szövegrész bevezetése; megszólítás): A formula di apertura az a rész, amellyel a levél szövege kezdődik. Bal margónál kezdjük el írni, szó eleje nagybetű.
Egy cég esetében a leggyakoribb forma:
„Spettabile (cég neve),”.
Ha egy férfit szólítunk meg, akkor a következő megszólításokat használhatjuk:
„Gentile signor/dottor Rossi,”
„Egregio signor/dottor Rossi,”
Amennyiben egy hölgynek szól a levél, a követezőképpen:
„Gentile signora Rossi”
„Gent.ma dottoressa Rossi” (hivatalosabb)
Corpo della lettera (a levél szövege): Ebben a részben fejtjük ki kommunikációnk tartalmát. Ez általában rövid bevezetést, kifejtést, tehát a valódi mondanivalót és befejezést tartalmaz.
Formula di chiusura (zárórész): Ez magában foglalja a köszönetnyilvánítást és elköszönést. A bal margóhoz illesztjük, és mindig pontot teszünk a végére.
Például:
„Distinti saluti.”
„Cordiali saluti.”
„Cordialità.”
„La ringrazio per l’attenzione e La saluto cordialmente.”
„In attesa di gradito riscontro, Le porgo i miei più cordiali saluti.”
Firma (aláírás): Az aláírás következik a jobb oldalon. Megadhatjuk a mittente címét, telefonszámát és emailcímét.
Alább találsz a hivatalos levélre egy példát:
Ha olaszul szeretnél tanulni vagy néhány nyelvi témában el szeretnéd mélyíteni tudásodat, látogasd meg honlapom „Szolgáltatásaink” menűpontját!
A presto,
Timea