fbpx Modà: Dove è sempre sole - olasz dal magyar fordítással | Olasz online

Ciao!

Ma egy fülbemászó dalt szeretnék neked tanuláshoz felajánlani. Az együttes a Modá, akitől már ismerhetsz egy dalt, „Come un pittore" címmel. 
A mai feldolgozásban a legutóbbi dalukkat dolgozzuk fel. Szerintem ez is egy aranyos dal, könnyen felhsználhatod olasz tudásod fejlesztéséhez.

Íme a videó, a dal hivatalos klippje.












 

Íme a dal szövege:

Difficile perdermi se so
che un tuo pensiero piccolo, 
toccherà le corde di un respiro.
Cambiano le stagioni ma tu no,
tu non cambiare e aspettami, 
sempre li dove è sempre sole.
Fantastico sapere che non ho
bisogno di una bussola
perchè so che tu non sei il sud,
che tu non sei il nord.
Tu sei
un respiro bellissimo, 
sei un fiore che non ha
solo un colore.
Tu sei
un pensiero bellissimo 
che mai si perderà
perchè se poi ad un tratto cambia il tempo
e se cambia il vento io so che ti ritrovo sempre là,
dove è sempre sole.

Difficile come una città
con mille strade, 
semplice come le luci di un paese in festa,
fragile come una verità che non so dire,
unica come la natura della frutta,
come la certezza
che sei
un respiro bellissimo, 
sei un fiore che non ha solo un colore.
Tu sei
un pensiero bellissimo che mai si perderà
perchè se poi ad un tratto cambia il tempo
e se cambia il vento io so che ti ritrovo sempre la,
dove è sempre sole.

Tu sei
un respiro bellissimo, 
sei un fiore che non ha solo un colore.
Tu sei
un pensiero bellissimo 
che mai si perderà
perchè se poi ad un tratto cambia il tempo
e se cambia il vento io so che ti ritrovo sempre là,
dove è sempre sole.

 

Íme a refrén szójegyzéke:

tu sei [tu szei] - te (vagy)
un respiro [un reszpiro] - lélegzet
bellissimo [bellisszimo] - nagyon szép  
un fiore [un fiore] - egy virág 
che [ke] - amely
non ha solo un colore [non á szolo un kolore] - nem csak egy színű
un pensiero [un pensziéro] - egy gondolat 
che mai si perderà [ke mái szi perderá] - amelyet soha nem veszítünk el 
perché [perke] - mert
se [sze] - ha
poi [poi] - aztán
ad un tratto [ád un trátto] - váratlanul, egyszerre csak
cambia il tempo [kámbiá il tempo] - változik az idő
cambia il vento [kámbiá il vento] - változik a szél
so (sapere) [szo (szápere)] - tudom (tudni)
ti ritrovo [ti ritrovo] - megtalállak téged
sempre [szempre] - mindig 
là [lá] - ott 
dov'è sempre sole [dove szempre szole] - ahol mindig süt a nap
sole [szole] - nap

Ha még nem iratkoztál volna fel az ingyenes olasz leckesorozatomra, akkor a linkre kattintva megteheted! 10 ingyenes olasz nyelvleckében és sok más érdekességben lesz részed.

Kövesd az OlaszOnline-t a Facebook-on!
És Iratkozz fel a You Tube csatornámra, hogy elsőként értesülj feltöltéseimről!
Ha tetszik lájkolj minket!

A presto, Tímea