fbpx Nehéz olasz szavak: allora | Olasz online

Ciao!

Ebben a cikkben az allora szó megértésében és használatában szeretnék Neked segíteni. Az ecco szóhoz hasonlóan, az allora szó is egy igen gyakori szó az olaszban, így ebben a videóban ezt a szót vesszük nagyító alá.

Biztos vagyok benne, hogy Te is felfigyeltél arra, hogy az olaszok előszeretettel használják az allora szót. Sokszor hallottam tanulóimtól, hogy nincsenek tisztában a szó jelentésével. Általában megtanuljuk, hogy „akkort” jelent, de evvel még nem vagyunk mindig kisegítve.

Nézzük, hogy milyen jelentésekkel bír ez a szó, és milyen helyzetekben használjuk! Mindezt példamondatok segítségével fogom illusztrálni.

Az allora szó jelentései:

1. Használjuk végkövetkeztetés bevezetésére, „tehát, ebben az esetben” jelentésben. (Így olaszul az allora szót helyettesítheted a dunque, in questo caso olasz szavakkal.)
Allora accetto. [állorá áccsetto] – Ebben az esetben elfogadom.
Allora non posso fare niente.
llorá non posszo fáre niente] – Akkor nem tehetek semmit.
Se ti piace l’Italia, allora studia l’italiano. [sze ti pjácse litáliá á
llorá sztudiá litáliáno] – Ha tetszik Olaszország, akkor tanulj olaszul.
 

2. Kérdésként használhatod arra, hogy rákérdezz egy döntésre, hogy sürgess egy végkövetkeztetést, hogy megkérdezd, hogy legyen, mi fog történni?
Allora?
llorá] – Nos? Akkor mi legyen?
Allora, cosa facciamo?
llorá kozá fáccsámo] – Akkor mit csinálunk?
Allora, dove andiamo?
llorá dove ándiámo] – Akkor hová megyünk?
E allora?
[e á
llorá] – És akkor? És akkor mi van?
 

3. Beszéd bevezetésére vagy újrakezdésére használjuk.
- Allora, vediamo un po’. 
llorá vediámo un po] – Nos, nézzük csak!
- Allora, stavi dicendo?
llorá sztávi dicsendo] – Szóval, mit is mondtál? Hol is hagytuk abba?
 

4. Töltelékszóként, hogy gondolatainkat összeszedjük, mielőtt elkezdenénk beszélni vagy hogy szünetet tartsunk. Tehát szuper jó megoldás arra, hogy időt nyerjünk, és átgondoljuk, hogy mit is mondjunk.
- Allora, oggi parliamo degli italiani.
llooddzsi párliámo delji itáliáni] – Akkor, ma az olaszokról fogunk beszélni.
Példa a szünettartásra: La storia finisce qui. Allora, avete domande?
[lá sztoriá finise kui. á
llorá ávéte dománde] – A történetnek itt vége. Van kérdésetek?
 

5. In quel momento, in quel tempo, tehát abban a pillanatban, abban az időben, akkor, akkoriban
Nézzünk példákat:
- Allora gli inverni erano più freddi.
llorá lji inverni éráno pju freddi] – Akkoriban a telek hidegebbek voltak.
(Az essere ige imperfettoban áll: erano.)
- Allora portavamo la minigonna.
llorá portávámo lá minigonná] – Akkoriban miniszoknyát hordtunk.
(A
 portare ige imperfettoban áll: portavamo.)
- Quando avrai la mia età, allora potrai parlare. [kuándo ávráj lá miá etá, áll
orá potráj párláre] – Ha olyan idős leszel mint én, akkor majd beszélhetsz.
(Az
 avere és a potere ige jövő időben áll: avrai, potrai.) 
- Quando vedrai, allora capirai. [kuándo vedráj, áll
orá kápiráj] – Ha látod, meg fogod érteni. 
(A
 vedere és a capire ige jövő időben áll: vedrai, capirai.) 

Ebben a jelentésében, az allora szót megelőzheti a DA elöljárószó, és így jelentése azóta, akkortól fogva.
- Da allora non fuma. [dá á
llorá non fumá] – Azóta nem cigizik.
(fumare - cigarettázni, dohányozni)
- Da allora studio l’italiano. [dá á
llorá sztudio litáliáno] – Azóta tanulok olaszul.
(l'italiano - az olasz nyelv)
- Da allora amo l’Italia. [dá á
llorá ámo litáliá] – Azóta szeretem Olaszországot.

Ezek után már nem olyan nehéz, ugye? Tanácsom, hogy gyakorold az egyes definiciókat saját példák kitalálásával, és az allora szó használata is nagyon egyszerű és érthető lesz. Figyelmedbe ajánlom a videóm, ahol meghallgathatod és gyakorolhatod az említett példamondatokat. Segítségével sokkal könnyebb lesz elsajátítani az allora szó használatát. Kattints a bal oldali képre!

Továbbá, ha az ecco szó is nehézségeket okoz, akkor tudd, hogy ezt a szót is feldolgoztam, róla is készítettem már videót illetve bejegyzést. Ha még nem láttad volna, akkor a figyelmedbe ajánlom őket. A videót az ecco szóról megnézheted a bal oldali képre kattintva! A blogbejegyzésemet pedig ide kattintva oldashatod el.

Allora buona fortuna! – Akkor sok szerencsét / sok sikert! 

Ciao, Tímea