Még szinte be sem fejeztük a Panettone, és a Pandoro evését, máris megjelenik a boltokban a következő ünnep, a farsang tipikus süteménye. Ennek neve: „bugie" vagy „chiacchiere".
Biztosan hallottad és tapasztaltad is, hogy az olasz szokások nagyon területfüggők, igen változatosak, ezért természetesen nem csak ez az egy farsangi sütemény létezik. Egy biztos, hogy a gyerekek egyik kedvenc sütijéről van szó, és szinte bármelyik olajban sült. Legyen az ropogós vagy puha tészta, töltött vagy töltetlen.
Valójában talán két nagy kategóriára tudjuk osztani ezeket az olasz farsangi sütiket.
Az egyik a ropogós tésztájú, ami nekem a mi (nagymamám által készített) hóladbánkra hasonlít. Persze csak a sütemény tésztája, hiszen a hólabda kerek, a bugie/chiacchiere viszont lapos.
Általában porcukorral szórjuk meg, de csokival is ízesítjük.
A másik a fánk illetve sok-sok variánsa. Ez lehet olyan, mint a mi fánkunk, lehet lyukas belül, lehet gombóc, téglalap vagy „kokárda” alakú. Tobábbá lehet krémmel, nutellával, lekvárral töltött vagy akár töltetlen is.
És biztosíthatlak, hogy ezzel a farsangi sütemények listája korántsem ér véget. Még hosszan lehetne sorolni őket, illetve variánsaikat.
A cikkem elején említettem a „bugie” és a „chiacchiere” olasz szavakat. Tudod, mit jelentenek? Érdemes őket megtanulni, mert két hétköznapi olasz szóról van szó. Nézd csak!
la bugia [budzsiá] - hazugság
la chiacchiera [kjákjerá] - csevegés, fecsegés, pletyka, pletykálkodás
Továbbá ha érdekel, hogy a fánkot hogy mondjuk olaszul, akkor ilyen lehetőségeid vannak.
il bombolone [bombolone] – fánk
Vagy a németből az olasz átvette a „krapfen” szót. Északon így is ismerik a fánkot.
Továbbá van még olyan is, hogy „ciambella” [csámbellá], ami tulajdonképpen olyan mint a bombolone, csak nagyobb az átmérője és belül lyukas, tehát gyűrű alakot vesz fel.
Jó készülődést a farsangra!
Tímea