Ciao!
Ennek a leckének a keretében belekóstolunk néhány kiejtési szabályba.
Szó lesz:
- az olasz magánhangzókról
- mutatok szavakat a magyarral megegyező mássalhangzók ejtésére
- majd a h, gli, gn és z betűt is kielemezzük.
Kezdjük is mindjárt az olasz magánhamgzókkal. Az olasz ábécében csupán 5 magánhangzó van. Szerencsénkre ejtésük többnyire megegyezik a magyar magánhangzókéval, így nem lesz nehéz dolgunk. Egy-két dologra mégis figyelnünk kell.
Az első és nagyon fontos dolog az „a” betűvel kapcsolatos. Az olaszban nem létezik az „a” hang, az „a” betűt mindig „á”-nak ejtjük. Legyen az ékezetes (à) vagy ékezet nélküli (a). Például: sera [szérá], mare [máre] stb.
A másik fontos pont az „e” betű. Ez a magánhangzó két hang ejtését is jelöli: egy nyílt „e” (mint a magyar „teljes” szóban) és egy zárt „e” betűt (mint a magyar „megfog” szóban), amely hang zártsága területtől függően az olaszban elmehet egészen az „é” hangig.
Nem fogok szabályokat mutatni arra, hogy a szavakat mikor ejtjük nyílt és mikor zárt e-vel, mert csak túlbonyolítanám a tanulmányaidat, és akármennyire is hihetetlennek hangzik, az olaszok között is csak azok tudják, akik beszédtechnikát tanulnak. Az egyes szavak kiejtését a szülők, a tanárok és a környezet befolyásolja. Így megfigyelhetsz majd különböző kiejtési módokat, ha Olaszország különböző részein jársz.
Ne ijedj meg ettől a jelenségtől! Tanulásod során minidg segítségedre lesz anyagaimban szögletes zárójelben [ ] a helyes kiejtés, illetve a hanganyag (videó formájában). Ügyelj mindig arra, hogy a helyes kiejtéssel tanuld meg a szót. Ha így teszel, nem fogsz hibázni.
Harmadik pontként pedig az „o” betűt említem meg. Ez sokszor az olaszban egy nyílt hang, a magyar zárt o-hoz képest. Erre figyelhetsz, hogy olasz kiejtésed javítsd, de a legfontosabb pont, hogy a szóvégi „o” soha nem hosszú: giorno [dzsorno], risotto [rizotto].
A képen összefoglalom, amit az olasz magánhangzók kiejtéséről néztünk.
A magánhangzók illusztrálására összegyűjtöttem néhány szót, amely egyszerű példákon keresztül jól bemutatja az olasz kiejtést.
a ananas [ánánász] - ananász
e sera [szérá] - este
e mare [máre]- tenger
i vita [vitá] - élet
o sole [szole] - nap, mint égitest
u numero [numero] - szám
Most pedig jöjjenek azok a mássalhangzók, amelyeket a magyarral megegyező módon ejtjük. Ezekkel csak egy egyszerű példa erejéig foglalkozunk. Kiejtésükkel nem kell különösebben foglalkozni. Mutatok mindegyikre egy egyszerű példát, így azonnal tanulsz néhány új szót.
b bravo [brávo] - ügyes
d donna [donná] - nő
f forma [formá] - forma
l lista [lisztá] - lista
m momento [momento] - pillanat
n nulla [nullá] - semmi
p pasta [pásztá] - tészta
q quattro [kuáttro] - négy
r radio [rádio] - rádio
t tempo [tempo] - idő, időjárás
v video [video] - video, képfelvétel, képernyő
Ha eddig minden világos, és szépen be tudtad gyakorolni a szavak ejtését, akkor tovább is lépünk.
Van néhány mássalhangzó(csoport) az olaszban, amely külön figyelmet igényel. Ebben a leckében még megnézzük a h és a z betűt, illetve a gn és gli betűcsoportot.
gn ny-ként ejtjük. Pl.: gnocco [nyokko], signora [szinyorá] (asszony, feleség)
gli lj-nek ejtjük famiglia [fámiljá] (család), figlio [filjo] (fia vkinek), figlia [filjá] (lánya vkinek)
h nem ejtjük ki Pl.: hotel [otel] (hotel)
z Ezt a mássalhangzót egyes szavakban zöngésen (pl. zoo, zero [dzoo, dzéro]) más szavakban zöngétlenül (pl. grazie [grácie]) vagy zöngétlenül (pl. zio [cio]) is ejtik. Hogy mikor hogyan? Ennek megállapításában nagyon sokszor játszik szerepet az olasz nyelv dialektusa. És még a nyelvészeknek is különböző elképzeléseik vannak arról, hogy mikor, melyik kiejtés a helyes. Tanuld a szavakat hallás után, illetve írott anyagaimban jelzett kiejtés szerint.
A videó továbbra is nagy segítségedre lesz a leckében említett szavak elsajátítására és gyakorlására! Nem kell mást tenned, mint a kis képre kattintani.
Továbbá, ha kíváncsi vagy a feladatok megoldásaira, akkor elég, ha feliratkozol az ingyenes leckéimre, és e-mailben elküldök mindent.
Buono studio! - Jó tanulást!
Tímea és Antonio