Ciao!
Hogy vagy?
Ez egy nagyon gyakori kérdés, nem igaz?
Néha arra használjuk, hogy valakivel szóba elegyedjünk, néha udvariassági formulaként.
Más esetekben azonban ez a két szó mély értelmet nyer és kifejezi azt az őszinte vágyunkat, hogy tudomást szerezzünk egy másik személy lelki vagy egészségi állapotáról.
Nézzük meg együtt, hogy miként használjuk ezt a kérdést Olaszországban.
Hogy kérdezzük meg valakitől olaszul azt, hogy „hogy van”?
A klasszikus kérdésünk a:
Come stai? [kome sztái] – Hogy vagy?
Ha pedig magázzuk az illetőt:
Come sta? [kome sztá] – Hogy van?
A tanulás során mindig fontos, hogy tudd az egyes szavak jelentését, ezért nézzük meg most is, hogy mit jelentenek a szavak:
A „come?” szó jelentése: „hogy?”
stai / sta a „stare" ige ragozott alakjai E/2 ill. E/3-ban.
A „stare” ige jelentése ebben a kérdésben: „van vhogy, valamilyen állapotban”, de felhívnám a figyelmedet arra, hogy ez az ige rendelkezik más jelentésekkel is.
A stare igéről bővebbet tudhatsz meg két másik videómból. („Essere vagy stare” és „Stare vagy essere”)
Ezek után tudnod kell, hogy az olaszok szeretik variálni ezt a kérdést! Barátok, ismerősök között más informális módon is érdeklődhetünk a másik hogylétéről.
Hogy beszéded változatosabb legyen, vagy megértsd, hogy mit kérdeznek Tőled, megnézzük, hogy a „come stai?” kérdés variánsait is:
”Come va?” – Hogy vagy?
”Come vanno le cose?” – Hogy mennek a dolgok?
”Come va la vita?” – Hogy megy sorod?
”Come te la passi?” – Mi a helyzet?
”Come butta?” – Hogy ityeg? / Mizu? / Hogy s mint? (ez leginkább a fiatalok között használatos)
Most, hogy már tudod hogyan kérdezz, elérkezett az idő, hogy megnézzük, miként válaszolj a „come stai / sta?" kérdésre?
Kezdjük a pozitív válaszokkal:
Meravigliosamente. [meráviljozámente] – Csodálatosan.
Da Dio. [dá dio] – Istenien.
Alla grande. [állá gránde] – Nagyszerűen.
Benissimo. [benisszimo] – Nagyon jól.
Molto bene. [molto bene] – Nagyon jól.
Bene. [bene] – Jól.
Tutto a posto. [tutto á poszto] – Minden rendben.
Abbastanza bene. [ábbásztáncá bene] – Egész jól.
Non c’è male. [non cse mále] – Egész jól. Éldegélek.
Tisztázzuk az egyes szavak jelentését:
meraviglioso – csodálatos
Dio – Isten
grande – nagy
molto – nagyon
bene – jól
A „benissimo" nem más, mint a „bene” szó abszolút felsőfoka, így lesz a jelentése: nagyon jól, és ugyanazt jelenti, mint a „molto bene”, így használhatod helyette.
abbastanza – eléggé, meglehetősen
Nézzük meg élő példákban, hogy milyen párbeszédek fordulhatnak elő:
1. - Ciao! Come stai? – Szia, hogy vagy?
- Meravigliosamente, grazie. E tu? – Csodásan, köszönöm. És te?
- Alla grande! – Nagyszerűen!
- Benissimo! – Szuper!
2. - Ciao! Come va? – Szia! Hogy vagy?
- Tutto a posto! E tu? Come te la passi? – Minden rendben! És te? Mi a helyzet?
- Dai, abbastanza bene! – Hmm, egész jól!
- Mi fa piacere! – Ezt örömmel hallom!
3. - Ciao!
- Ciao! Come va la vita? – Hogy megy a sorod?
- Da Dio! E a te? – Istenien! És neked?
- Molto bene, grazie! – Nagyon jól köszönöm.
Ahogy a példákban megfigyelheted, amikor visszakérdezünk, hogy a másik hogy van, akkor az „e tu?” vagy a „e a te?” formát használtuk. Ha az „e tu?” kérdést használod, akkor ezzel az „e tu come stai?” kérdést rövidíted, vagy arra utalsz. Az „e a te?” kérdéssel pedig a „e a te come va la vita?”-ra gondolsz (tehát: neked hogy megy a sorod).
Senkinek sem kívánom, de sajnos előfordulhat, hogy a fenti pozitív válaszok nem írják le aktuális állapotunkat, és valami negatívabb kifejezéshez kell folyamodnunk. A pozitív válaszok után jöjjenek a semleges illetve negatív válaszok is.
Così così. [kozi kozi] – Tűrhetően. Volt már jobb is, meg rosszabb is. Úgy-ahogy.
Poco bene. [poko bene] – Nem jól. Kicsit rosszul.
Non tanto bene. [non tánto bene] – Nem olyan jól.
Male. [mále] – Rosszul.
Malissimo. [málisszimo] – Nagyon rosszul.
Nézzük meg a kifejezésekben szereplő szavakat közelebbről:
così – így, úgy, stb.
poco – kevés, kicsit, stb.
bene – jól
tanto – nagyon
male – rossz
A „malissimo" nem más, mint a „male szó abszolút felsőfoka, így lesz a jelentése: nagyon rosszul. és ugyanazt jelenti, mint a „molto male”, így használhatod helyette.
Nézzünk példákat ezek a kevésbé pozitív helyzetekre is:
1. - Ciao! Come stai? – Szia, hogy vagy?
- Eh, non tanto bene! – Hmm, nem olyan jól.
- Oh, mi dispiace! – Oh, sajnálom!
- Eh! E tu? – És te?
- Io abbastanza bene! – Én egész jól!
- Bene! – Jól van!
2. - Antonio! Come stai? – Antonio, hogy vagy?
- Malissimo! – Nagyon rosszul!
- Che è successo? – Mi történt?
- Mi fa male qui! – Fáj itt!
Ezekre a kérdésekre, sokszor röviden vagy felületesen válaszolunk egy „bene” – jól vagyokkal.
De ha többet szeretnél megtudni, ha valóban érdekel, hogy az utóbbi időben mi történt a személlyel, akkor a következő kérdéseket teheted fel neki:
„Ci sono novità?” [csi szono novitá] – Vagy nagyon egyszerűen: „Novità?” [novitá] – Mi újság?
„Che / cosa mi racconti?” [ke/kozá mi rákkonti] – Mit mesélsz nekem?
„Che / cosa si dice?” [ke/kozá szi dicse] – Mi hír járja?
Ha nincs kedved ahhoz, hogy a másik orrára kösd dolgaid, akkor a következő egyszerű válasszal vethetsz véget a kérdezősködésnek:
„Niente.” [niente] – Semmi. (Tipikus a gyerekek esetében.)
Természtesen itt is léteznek alternatívák, és persze szimpatikusabb válaszok is:
„Niente di che.” [niente di ke] – Semmi extra. / Nem sok.
„Niente di speciale.” [niente di szpecsále] – Semmi különös.
„Tutto uguale.” [tutto uguále] – Minden a régi.
„Il solito.” [il szolito] – Csak a szokásos.
„La solita.” [lá szolitá] – Csak a szokásos.
„Sempre le stesse cose.” [szempre le sztessze koze] – Mindig ugyanaz.
Tegyük fel, hogy az előtted álló személy szomorú, ideges vagy rossz hangulatú?
Ezek a kérdések a segítségedre lesznek:
“Tutto bene?” [tutto bene] – Minden rendben?
“Che succede?” [ke szuccsede] – Mi történt?
“Qualcosa non va?” [kuálkozá non vá] – Valami baj van?
Hihetetlen! Az olasz nyelv valóban nagyon változatos!
További válaszok jutottak az eszembe, amit egy semleges helyzet vagy állapot leírására használhatsz.
“Niente male!” [niente mále] – Egész jól! Jól festesz!
“Non mi lamento!” vagy variánsa “Non mi posso lamentare!” [non mi lámento / non mi posszo lámentáre] – Nem panaszkodom! / Nem panaszkodhatom!
“Si tira avanti” [szi tirá ávánti] – Elvagyok! / Megvagyok! / Minden a régi!
“Tutto ok” [tutto ok] – Minden rendben! (bár ez a válasz inkább a fiatalok, mintsem a felnőttek körében használatos.
Példaként egy párbeszéd:
– Ooh! Ciao Tina! Come va?
– Ciao! Alla grande! Ieri ho trovato un nuovo lavoro! … E tu, novitá? (Nagyszerűen! Tegnap találtam új munkát! … És te, mi újság?
– Non c’è male… il mio nuovo capo è molto simpatico. (Egész jól … az új főnököm nagyon szimpatikus.)
Ha életed egy nehezebb, keményebb időszakát éled meg, akkor a következőképpen variálhatod válaszod::
“Non molto / troppo bene” [non molto bene] – Nem olyan jól! Nem túl jól!
“Insomma” [inszommá] – Tűrhetően! Úgy-ahogy!
“Sono stato/a meglio” [szono sztáto/á meljo] – Voltam már jobban is!
“Ho visto giorni migliori” [o viszto dzsorni miljori] – Volt már jobb napom is!
A most következő válaszok pedig még informálisabbak:
“Da cani” [dá káni] – Kutyául!
“Da schifo” [dá szkifo] – Pocsékul.
“Uno schifo” [uno szkifo] – Pocsékul.
“Una tragedia” [uná trádzsédiá] – Tragikusan érzem magam! Rettenetesen!
Mutatok egy másik példát:
– Ehi! Come va la vita? (Hogy megy sorod?)
– Una tragedia! Mi hanno rubato la macchina e non trovo lavoro! (Ellopták az autómat, és nem találok munkát!)
– Caspita! Uno schifo anche per me! (Az ördögbe! Pocsékul megy nekem is!)
E tu come stai?
Remélem jól! És ha videóban is követni szeretnéd ezt a témát, akkor ide kattintva nézheted, hallgathatod, ismételheted az egyes kifejezéseket. Ez nagy segítséget fog nyújtani Neked abban, hogy még gyorsabban, és helyesen sajátítsd el a szavakat és kifejezéseket!
A presto, Timea