Ciao!
Vannak olyan szavak az olaszban, amelyek egy kezdő olaszosnak valamiért nehéznek, ködösnek tűnnek. Általában azért, mert az olaszban valahogy másként használjuk, több/sok jelentése van, vagy egyéb okok miatt. Az ecco olasz szó egy ilyen szó!
Az ecco szót az olaszban tényleg gyakran használjuk.
Ha megnézzük a kétnyelvű szótárakban felhozott magyar fordításokat, akkor azt gondolhatjuk, hogy nem egy nagy dolog.
Mégis, valahogy a lelkes olaszosok elég sokszor bajba kerülnek a használata során. Sokszor nem értik, hogy az olasz miért használja bizonyos helyzetekben, vagy ha nekik kell egy párbeszédet lebonyolítani, nem jön a szájukra ez az egyszerű kis szó, amit pedig az olaszok tényleg előszeretettel használnak. Veled is előfordult már ilyen helyzet? Vagy Te is fennakadtál már az ecco szón?
Akkor tarts velem, tisztázzuk együtt, hogy mit is jelent ez a szó, mikor és mire használjuk.
Mielőtt beleugranánk a sűrűjébe, mégis hadd térjek ki egy dologra!
Egy jótanács: Tanulj mindig egy jó szótár segítségével! A szótár legyen mindig a segédeszközöd, a támpontod. Ne mástól kérdezd meg a dolgokat, hanem hivatalos forrásból nézz utána. Egy jó szótár ilyen! Kezdők esetében természetesen ez az olasz-magyar és magyar-olasz szótárt jelenti.
Persze sajnos előfordulnak olyan szavak, amelyeket nem tudunk pontosan átadni egyetlen magyar szóval, vagy a megadott fordítások nem egyértelműek, mert azok magyarul különböző szituációkban használhatóak, és azok nem biztos, hogy megegyeznek az olasz használattal. Ez is sajnos nagyon igaz. Ilyen és hasonló kínos helyzetekből húz ki egy egynyelvű értelmező szótár.
Természetesen, ennek a használatához már szükség van egy bizonyos szintű olasz tudásra. De hadd tegyem hozzá! Számtalan olasz egynyelvű szótár létezik minden szinten, a teljesen kezdőtől a legbonyolultabbig. És online is van néhány nem olyan bonyolult is. Javaslom, hogy szépen lassan szoktasd rá magad ezeknek a szótáraknak a „forgatásához” is. Piano piano, szépen lassan, ahogy azt egy dél-olasz mondani szokta.
Rendben, akkor pont azért, mert általában egy kezdő olaszosnak (a fenn említett okok miatt) nehéz megemészteni az ecco szó használatát, most részletezem, hogy milyen jelentéssel bír ez a szó, és milyen helyzetekben használjuk! Továbbá minden jelentésre példákat is mutatok, hogy még nagyobb realitásod legyen a használatáról.
Jöjjenek az ECCO szó jelentései:
1. Hangsúlyoz, kiemel, felhívja a figyelmet valakire vagy valamire. Illetve rámutat valamire vagy valakire, ami / aki váratlanul megjelenik, felbukkan vagy bekövetkezik.
Mutatok mindjárt példákat!
- Például: Beszélgetsz a munkahelyeden az egyik kollégáddal a sikerről, a szerencséről, majd a folyosó végén megpillantasz egy másik kollegát, akit a főnök előléptetett. Ebben a helyzetben mondhatsz egy ilyet: Ecco un uomo fortunato. – Íme egy szerencsés ember!
- Látsz egy boldog ötgyermekes családot az utcán: Ecco la vera felicità! – Ez / Íme az igazi boldogság!
- Séta közben a városban be akartok ülni egy kávéra. Végre megpillantasz egy bárt. Ecco un bar! – Itt egy bár!
- Reggel várod a vonatot, amely végre megérkezik. Erre mondhatod: Ecco il treno! – (Végre), itt a vonat! / Jön a vonat!
- Testvéreddel anyukátokat várjátok, akit megpillantasz: Ecco la mamma che arriva. – Ott jön anyu!
- Úton vagytok a tengerhez, és végre megpillantjátok: Ecco il mare. – Ott a tenger!
Ezen a definíción belül, ki szeretnék térni két jelenségre, használatra, de ehhez kicsit több olasztudás kell. Ezt a részt a haladóbb tanulóknak szánom. Ha már tanultad az olasz hangsúlytalan névmásokat, akkor éreni fogod, ha még nem tartasz ezen a ponton, akkor ugorj a második definícióra.
a) Az ecco szót használhatod a hangsúlytalan névmásokkal (mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le és ne) megtoldva is:
- Valaki keres téged, és te megjelensz előtte: Eccomi! – Itt vagyok!
- Vagy ha többen vagytok, akkor mondhatod azt, hogy: Eccoci qua! – Itt is vagyunk!
- Barátnődnek egy bulin viszel egy szelet tortát: Eccoti la torta! – Tessék a torta!
- Keresed a mobilodat, vagy nem látod a játszótéren a fiadat. Barátnőd megpillantja, és azt mondja: Eccolo là! – Ott van!
Ezt a kifejezést ilyen formában bármilyen hímnemű tárgy vagy személy esetében használhatod, hiszen a „lo” egy hímnemű tárgyra vagy személyre utal vissza.
- Különböző csokik közül egy mogyorósat szeretnél. Keresgélés után barátnőd talál egyet, és neked adja: Eccone uno! – Itt van egy (belőle)!
b) Az ecco után használhatsz befejezett melléknévi igenevet (azaz az ige harmadik szótári alakját) is, és ezzel kifejezel egy befejezett, megtörtént cselekvést.
- Ecco fatto! – Tessék, készen van! / Ez kész! / Ez megvan! / Ezzel megvagyok!
- Vendégségbe mentek vagy valahol várnak már rátok. Megérkezéskor, találkozáskor mondhatjátok: Eccoci arrivati! – Itt is vagyunk! / Megjöttünk! / Megérkeztünk! (Ezt a kifejezést nemtől függetlenül használod, nem kell az egyeztetésre figyelned.)
Eddig megvan? Oké, akkor nézzük az ecco szó következő jelentését!
2. Beszéd vagy végkövetkeztetés bevezetésére szolgál.
Például szolgáljanak a következő mondatok:
Ecco cosa voglio fare. – Elmondom, mit akarok csinálni. (Ha beszédem elején mondom.)
Ecco cosa voglio fare. – Ezt akarom tenni! (Ha beszédem végén mondom.)
Ecco questa è una scuola ungherese. – Na / Tessék / Hát, ez egy magyar iskola.
Ecco la mia opinione. – Nos, ez az én véleményem.
Questo è il punto, ecco. – Ez a lényeg.
3. Egy elképzelés vagy gondolat nyomatékosítására szolgál.
Ecco, questo è veramente bello. – Hm, Nos / Hűha /Tessék ez tényleg szép.
4. Igenlő válaszként olyan kérdésekre vagy felhívásokra, hogy megtudjuk, hogy valaki jelen van-e, készen áll-e stb.
Például névsorolvasásnál: „Maria?” „Ecco.” / „Eccomi!” / „Eccomi qui!” – „Mária?” „Itt vagyok / Jelen.”
Az étteremben hívod a pincért: „Cameriere!” „Ecco, arrivo!” – „Pincér!” „Már jövök is.”
Hogy ment?
Természetesen szövegkörnyezettől függően más fordítási megoldások is lehetségesek. A lényeg mindig az, hogy értsd az egyes jelentéseket, azt, hogy mit akarnak az egyes definíciók kifejezni. És azt a jelentést próbáld a szövegkörnyezetben a magyar fordítással visszaadni!
Ezekkel a jelentésekkel illetve magyar fordításokkal csupán éreztetni szerettem volna az olasz ecco szó használatát, és lehetséges magyar fordítását.
Remélem, ezek után már könnyebben fog menni a használata, és könnyebben fogsz tudni vele gondolkodni. Próbálj Te is példamondatokat mondani az egyes jelentésekkel, játsz velük, és meglátod Neked is menni fog!
Sok sikert hozzá!
Videót is készítettem az ecco szóról, így ha még nem láttad, és szeretnéd megnézni, akkor kattints a bal oldali képecskére. Mindenképp ajánlom, a helyes kiejtés és hanglejtés elsajátításához.
Ecco, questo è tutto! – Ez minden! / Hát ennyi (amit ezzel kapcsolatban mondani akartam)!