Kosár 
  • Kosár×
  • No products in the cart.
Olasz OnlineOlasz OnlineOlasz OnlineOlasz Online
  • Főoldal
  • Ingyenes szolgáltatások 
    • Ingyenes leckék
    • Videók
    • Tudtad, hogy...?
  • Termékek
  • Blog
  • Kapcsolat
  • Tanulói Felület

Olasz karácsonyi dal: A Natale puoi

Karácsony. Azt hiszem, hogy ennél szebb, meghittebb ünnep nincs ezen a Földön. Ha vallásos az ember, ha nem, ezen ünnep alkalmával valahogy mindenki jobb lesz, a legjobbat hozza ki magából, képes mások felé több, nagyobb szeretettet és megértést áramoltatni.

Ebben a meghitt hangulatban spontán jön, hogy karácsonyi muzsikát hallgatunk. Valahogy nagyon kívánjuk, teljesen rájuk hangolódunk.

Évekkel ezelőtt, pontosan 2005-ben hallottam először azt a dalt, ami azonnal teljesen elvarázsolt, és azóta sem találtam számomra szebb, kifejezőbb és szívhez szólóbbat erre az alkalomra. Hogy melyik csodáról beszélek? Az „A Natale puoi” című olasz dalról.

A Bauli pandoro és panettone reklámját nézve és zenéjét hallgatva a tévében, teljesen elvarázsolt.
Mindenki azt hiszi, hogy egy reklámhoz egy már létező dalt használnak fel. Mégis ennek a reklámnak az esetében nem erről van szó. A dalt a Baulinak írták. A zseniális fogás ebben a szerzeményben az volt, hogy a szövegben nincs említés a termék nevéről, sem a márkájáról. „Csupán” a karácsonyi emóciót adja át. Így ennek köszönhetően, immár évek óta ez a dal lett az olasz klasszikus és legénekeltebb karácsonyi dallam, minden más karácsonyi remekművet lekörözve. Hadd tegyem hozzá, hogy véleményem szerint, nem csoda! Hiszen annyira szívhez szóló az a technikailag nem tökéletes gyermeki hang, annyira autentikussá és szeretetteljessé teszi a mondanivalóját. Minden szűrő nélkül eléri a hallgatót. Bevallom én akár tízszer is meghallgatom egymás után ezt a dalt, anélkül, hogy megunnám. És ez így van ennyi hosszú év után is.

Megmutatom a dal szövegét, és hogy megkönnyítsem a megértést, készítettem egy részletes szójegyzéket is, amit a szöveg alatt találsz.

A Natale puoi

A Natale puoi
fare quello che non puoi fare mai:
riprendere a giocare,
riprendere a sognare,
riprendere quel tempo
che rincorrevi tanto.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.

A Natale puoi
dire ciò che non riesci a dire mai:
che bello è stare insieme,
che sembra di volare,
che voglia di gridare
quanto ti voglio bene.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.
È Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.

Luce blu,
c’è qualcosa dentro l’anima che brilla di più:
è la voglia che hai d’amore,
che non c’è solo a Natale,
che ogni giorno crescerà,
se lo vuoi.
A Natale puoi.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e da Natale puoi fidarti di più.

A Natale puoi
puoi fidarti di più.
A Natale puoi.

Szójegyzék
Natale – karácsony
a Natale – karácsonykor
puoi – tudsz, szabad csinálnod valamit
non – nem
fare – csinálni
quello che – azt, amit
mai – soha
è (essere) – létige
si può – szabad (általános alannyal kifejezve)
di più – többet
amare – szeretni
per noi – nekünk, számunkra
riprendere a – újrakezd, újra csinál valamit, amit egy ideig nem csinált
giocare – játszani
sognare – álmodni, álmodozni
riprendere quel tempo – visszaszerezni azt, az időt
che rincorrevi – amit hajszoltál, ami után futottál (átv. értelemben)
tanto – nagyon
dire – mondani
ciò che – azt, amit
non riesci a – nem sikerül, nem tudsz csinálni valamit
(riuscire a – ez az ige főnévi igeneve vonzatával)
che bello è – hogy milyen szép
stare insieme – együtt lenni
che – hogy
sembra di – valami tűnik valaminek / valamilyennek
volare – repülni
che sembra di volare – átvitt értelemben, kapcsolódva az előző sorhoz: annyira szép, jó érzés, mint repülni
che – micsoda! Milyen! (itt indulatszó jelentésében fogjuk használni)
voglia di – vágy, óhaj, kívánság valamit csinálni
gridare – kiáltani, kiabálni
che voglia di gridare – mennyire szeretnéd azt kiabálni / üvölteni …
quanto ti voglio bene – hogy mennyire szeretlek / hogy nagyon szeretlek
(Az utolsó két sort, ha szépen össze akarjuk rakni, akkor mondhatnánk, hogy: nagyon szeretnéd azt üvölteni, elharsogni mindenkinek, hogy „mennyire szeretlek”)
la luce – fény
blu – kék
c’è qualcosa – van valami
dentro – benn, belül
l’anima – lélek
che brilla – ami ragyog
di più – jobban, nagyobb mértékben, (itt akár fényesebben)
è la voglia che hai d’amore – ez a szeretetre való vágyad / óhajod / sóvárgásod
che non c’è solo a Natale – ami nem csak karácsonykor van
che ogni giorno crescerà – ami minden nap növekedni fog
se lo vuoi – ha akarod
è Natale – karácsony van
da Natale – karácsonytól kezdve
puoi fidarti – bízhatsz

Biztos vagyok benne, hogy a legjobb módszer hallgatni és egyben követni is a dal szövegét, így ha rákattintasz a következő linkre, akkor ezt megteheted: https://www.youtube.com/embed/tfg0LmcXBkk

Továbbá, ha még nem láttad, és kíváncsi vagy a Bauli eredeti reklámjára, akkor ezen a linken megnézheted: https://www.youtube.com/embed/3SMwAh9tNKQ.
Még ha különböző feldolgozásban is, de a cég azóta is ezt a csodás dalt használja fel évről évre pandorojának/panettonéjának reklámozásához. Erre egy példa a következő klip: https://www.youtube.com/embed/5Pk0dKCBnIg. Nem lehet nem elérzékenyülni, amikor ezeket a mozgó képeket látja az ember.

Boldog karácsonyt kívánok mindenkinek nagy szeretettel!
Buon Natale a tutti!

A presto, Tímea

Ha tetszett, oszd meg másokkal is!
2020/12/20 - Olasz zene

Blog témák

  • A tanulásról
  • Események
  • Kuriozitás
  • Látnivalók
  • Mit írjunk és hogyan mondjuk
  • Nyelvtan
  • Olasz ízek
  • Olasz zene

Blog témák

  • A tanulásról
  • Események
  • Kuriozitás
  • Látnivalók
  • Mit írjunk és hogyan mondjuk
  • Nyelvtan
  • Olasz ízek
  • Olasz zene

Olasz karácsonyi dal: A Natale puoi

Karácsony. Azt hiszem, hogy ennél szebb, meghittebb ünnep nincs ezen a Földön. Ha vallásos az ember, ha nem, ezen ünnep alkalmával valahogy mindenki jobb lesz, a legjobbat hozza ki magából, képes mások felé több, nagyobb szeretettet és megértést áramoltatni.

Ebben a meghitt hangulatban spontán jön, hogy karácsonyi muzsikát hallgatunk. Valahogy nagyon kívánjuk, teljesen rájuk hangolódunk.

Évekkel ezelőtt, pontosan 2005-ben hallottam először azt a dalt, ami azonnal teljesen elvarázsolt, és azóta sem találtam számomra szebb, kifejezőbb és szívhez szólóbbat erre az alkalomra. Hogy melyik csodáról beszélek? Az „A Natale puoi” című olasz dalról.

A Bauli pandoro és panettone reklámját nézve és zenéjét hallgatva a tévében, teljesen elvarázsolt.
Mindenki azt hiszi, hogy egy reklámhoz egy már létező dalt használnak fel. Mégis ennek a reklámnak az esetében nem erről van szó. A dalt a Baulinak írták. A zseniális fogás ebben a szerzeményben az volt, hogy a szövegben nincs említés a termék nevéről, sem a márkájáról. „Csupán” a karácsonyi emóciót adja át. Így ennek köszönhetően, immár évek óta ez a dal lett az olasz klasszikus és legénekeltebb karácsonyi dallam, minden más karácsonyi remekművet lekörözve. Hadd tegyem hozzá, hogy véleményem szerint, nem csoda! Hiszen annyira szívhez szóló az a technikailag nem tökéletes gyermeki hang, annyira autentikussá és szeretetteljessé teszi a mondanivalóját. Minden szűrő nélkül eléri a hallgatót. Bevallom én akár tízszer is meghallgatom egymás után ezt a dalt, anélkül, hogy megunnám. És ez így van ennyi hosszú év után is.

Megmutatom a dal szövegét, és hogy megkönnyítsem a megértést, készítettem egy részletes szójegyzéket is, amit a szöveg alatt találsz.

A Natale puoi

A Natale puoi
fare quello che non puoi fare mai:
riprendere a giocare,
riprendere a sognare,
riprendere quel tempo
che rincorrevi tanto.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.

A Natale puoi
dire ciò che non riesci a dire mai:
che bello è stare insieme,
che sembra di volare,
che voglia di gridare
quanto ti voglio bene.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.
È Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.

Luce blu,
c’è qualcosa dentro l’anima che brilla di più:
è la voglia che hai d’amore,
che non c’è solo a Natale,
che ogni giorno crescerà,
se lo vuoi.
A Natale puoi.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e da Natale puoi fidarti di più.

A Natale puoi
puoi fidarti di più.
A Natale puoi.

Szójegyzék
Natale – karácsony
a Natale – karácsonykor
puoi – tudsz, szabad csinálnod valamit
non – nem
fare – csinálni
quello che – azt, amit
mai – soha
è (essere) – létige
si può – szabad (általános alannyal kifejezve)
di più – többet
amare – szeretni
per noi – nekünk, számunkra
riprendere a – újrakezd, újra csinál valamit, amit egy ideig nem csinált
giocare – játszani
sognare – álmodni, álmodozni
riprendere quel tempo – visszaszerezni azt, az időt
che rincorrevi – amit hajszoltál, ami után futottál (átv. értelemben)
tanto – nagyon
dire – mondani
ciò che – azt, amit
non riesci a – nem sikerül, nem tudsz csinálni valamit
(riuscire a – ez az ige főnévi igeneve vonzatával)
che bello è – hogy milyen szép
stare insieme – együtt lenni
che – hogy
sembra di – valami tűnik valaminek / valamilyennek
volare – repülni
che sembra di volare – átvitt értelemben, kapcsolódva az előző sorhoz: annyira szép, jó érzés, mint repülni
che – micsoda! Milyen! (itt indulatszó jelentésében fogjuk használni)
voglia di – vágy, óhaj, kívánság valamit csinálni
gridare – kiáltani, kiabálni
che voglia di gridare – mennyire szeretnéd azt kiabálni / üvölteni …
quanto ti voglio bene – hogy mennyire szeretlek / hogy nagyon szeretlek
(Az utolsó két sort, ha szépen össze akarjuk rakni, akkor mondhatnánk, hogy: nagyon szeretnéd azt üvölteni, elharsogni mindenkinek, hogy „mennyire szeretlek”)
la luce – fény
blu – kék
c’è qualcosa – van valami
dentro – benn, belül
l’anima – lélek
che brilla – ami ragyog
di più – jobban, nagyobb mértékben, (itt akár fényesebben)
è la voglia che hai d’amore – ez a szeretetre való vágyad / óhajod / sóvárgásod
che non c’è solo a Natale – ami nem csak karácsonykor van
che ogni giorno crescerà – ami minden nap növekedni fog
se lo vuoi – ha akarod
è Natale – karácsony van
da Natale – karácsonytól kezdve
puoi fidarti – bízhatsz

Biztos vagyok benne, hogy a legjobb módszer hallgatni és egyben követni is a dal szövegét, így ha rákattintasz a következő linkre, akkor ezt megteheted: https://www.youtube.com/embed/tfg0LmcXBkk

Továbbá, ha még nem láttad, és kíváncsi vagy a Bauli eredeti reklámjára, akkor ezen a linken megnézheted: https://www.youtube.com/embed/3SMwAh9tNKQ.
Még ha különböző feldolgozásban is, de a cég azóta is ezt a csodás dalt használja fel évről évre pandorojának/panettonéjának reklámozásához. Erre egy példa a következő klip: https://www.youtube.com/embed/5Pk0dKCBnIg. Nem lehet nem elérzékenyülni, amikor ezeket a mozgó képeket látja az ember.

Boldog karácsonyt kívánok mindenkinek nagy szeretettel!
Buon Natale a tutti!

A presto, Tímea

Ha tetszett, oszd meg másokkal is!
2020/12/20 - Olasz zene
Logo_olaszonline_3d (1)

Ingyenes tartalmak

  • Négy ingyenes lecke
  • Videók
  • Tudtad, hogy?

Termékek

  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 1. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 2. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 3. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 4. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 5. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel 1 - 3. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel 1 - 5. szint

További termékek

  • Útra készen
  • A mindennapi élet valós helyzetei
  • A nyelvtan árnyoldalai - Elöljárószók
  • A nyelvtan árnyoldalai - Múlt idők
  • Egy felejthetetlen utazás: Róma
  • Szókártyák
  • Helyesírás-gyakorló

Kapcsolat

timea@olaszonline.hu

Rutsch Tímea
C.so Risorgimento 4, 88050 Caraffa di Catanzaro
P. IVA (VAT) 11165960961
REA: 2583783

Copyright 2022 Olasz Online ©

Adatkezelési Tájékoztató   |  Általános Értékesítési Feltételek

Ez a weboldal cookie-kat használ az Ön élményének javítása érdekében. Feltételezzük, hogy rendben van ezzel, de vissza is utasíthatja, ha szeretné. Tovább olvasom

Elfogadom Nem fogadom el
I consent to the use of following cookies:
Cookie Declaration About Cookies
Necessary (0) Marketing (0) Analytics (0) Preferences (0) Unclassified (0)
Necessary cookies help make a website usable by enabling basic functions like page navigation and access to secure areas of the website. The website cannot function properly without these cookies.
We do not use cookies of this type.
Marketing cookies are used to track visitors across websites. The intention is to display ads that are relevant and engaging for the individual user and thereby more valuable for publishers and third party advertisers.
We do not use cookies of this type.
Analytics cookies help website owners to understand how visitors interact with websites by collecting and reporting information anonymously.
We do not use cookies of this type.
Preference cookies enable a website to remember information that changes the way the website behaves or looks, like your preferred language or the region that you are in.
We do not use cookies of this type.
Unclassified cookies are cookies that we are in the process of classifying, together with the providers of individual cookies.
We do not use cookies of this type.
A cookie-k kis szöveges fájlok, amelyeket a webhelyek felhasználhatnak a felhasználói élmény hatékonyabbá tételére. A törvény kimondja, hogy cookie-kat tárolhatunk az Ön eszközén, ha azok feltétlenül szükségesek a webhely működéséhez. Minden más típusú cookie-hoz szükségünk van az Ön engedélyére. Ez az oldal különböző típusú cookie-kat használ. Egyes cookie-kat harmadik féltől származó szolgáltatások helyeznek el, amelyek az oldalainkon jelennek meg.
Cookie Beállítások