Karácsony, az év várva várt ünnepe, amikor valahogy mindenki jobbá válik!
Karácsony a szeretet ünnepe, amikor valahogy mindenki képes egy kicsit megállni, és több figyelmet fordítani szerettei és az emberiség felé.
Minden ünnep rendelkezik jelképekkel, de talán a karácsony az az ünnep, amelynek a legtöbb van belőle. Hosszasan és nagy odafigyeléssel készülődünk erre az ünnepre, hogy minden szeretetteljes, meghitt és tökéletes legyen. Az olasz karácsonyról, a karácsonyi szokásokról oldalakat lehetne írni.
Az előző években már több olyan cikket publikáltam a karácsony témájában, amelyek betekintést adnak az olasz szokásokba.
Ilyen volt a Karácsony Olaszországban, Olasz karácsonyi és újévi üdvözletek, Olasz karácsonyi dal: A Natale puoi, Olasz karácsonyi előétel: sós panettone.
Ha érdekel, hogy milyen szokásbeli különbségek vannak a magyar és az olasz karácsony között, miként köszöntünk, milyen olasz karácsonyi dal létezik, mi kerülhet az olasz karácsonyi menübe, akkor válogass kedvedre a fenti cikkekből, egyszerűen a címükre kattintva.
Ma pedig összegyűjtöm neked azokat a szavakat, amik ehhez az ünnephez tartoznak. Kezdjük mindjárt magával a karácsony szóval. Míg magyarul ezt a szót kisbetűvel írjuk, olaszul a fontos ünnepek neve nagybetűs. Így lesz:
il Natale [nátále] – karácsony
Érdemes tudni, hogy ezzel a megnevezéssel 25-ére utalunk. 24-re, Szentestére elnevezésünk:
la vigilia di Natale [vidzsiliá di nátále] – Szenteste
Karácsony másnapjára ugyancsak külön elnevezésünk van, nem használjuk már a karácsony szót erre a napra.
Santo Stefano [szánto sztéfáno] – karácsony másnapja (Szent István szó szerint)
Karácsonyfa illetve Betlehem nélkül nem létezik karácsony. Bár hozzáteszem, hogy van, ahol csak az egyiket vagy a másikat részesítik előnyben. Így furcsának tűnhet, de előfordul, hogy valaki otthonából ténylegesen hiányzik a karácsonyfa.
l’albero di Natale [álbero di nátále] – karácsonyfa
il presepe [prezepe] – Betlehem
Nem felejtkezhetünk el a télapóról, hiszen Olaszországban karácsonykor ő a főszereplő, a gyerekek által várva várt személy. Ő hozza az ajándékokat területtől függően Szentestén vagy karácsony reggelén.
Babbo Natale [bábbo nátále] – télapó
Jellegzetes karácsonyi virágunk, amely általában nem hiányzik ilyenkor az otthonokból a mikulásvirág. Szívesen visszük ajándékba is.
la stella di Natale [sztellá di nátále] – mikulásvirág
A karácsonyi ajándékkosár pedig valószínűleg a leggyakoribb ajándék lehetőség. A legjobb megoldás rokonoknak, barátoknak, kollegáknak és olyan ismerősöknek, akikről nem tudjuk, hogy minek örülnének, milyen hasznos ajándékkal tudnánk meglepni. Ez az ajándékkosár jellegzetes ételeket, italokat tartalmaz, aminek az ember mindig örül.
il cesto natalizio [cseszto nátálicio] – karácsonyi ajándékkosár
Érdekességképpen elmondom, hogy Olaszországban nem jellemző az adventi koszorú. Nem gyújtanak gyertyát vasárnaponként karácsonyt várva. Ennek ellenére létezik karácsonyi girland, amivel főképp az ajtót díszítik.
la ghirlanda natalizia [girlándá nátáliciá] – karácsonyi girland
Ha olasz karácsony, akkor nem maradhat el a panettone és a pandoro, a két leghíresebb karácsonyi édesség.
il panettone [pánettone]
il pandoro [pándoro]
Az olasz karácsonnyal kapcsolatos szavaknak ezzel még nincs vége, még sok minden kapcsolódik ehhez a meghitt ünnephez. Nézzük is őket:
il regalo [regálo] – ajándék
il regalo di Natale [regálo di nátále] – karácsonyi ajándék
regalare [regáláre] – ajándékozni
decorazione natalizia [dekorácione nátáliciá] – karácsonyi dekorációk
decorazioni per alberi di Natale [dekorácioni per álberi di nátále] – karácsonyfadíszek
addobbo natalizio [áddobbo nátálicio] – karácsonyi dísz
(Leggyakrabban többes számban használjuk, hiszen több mindennel szoktunk díszíteni. Így lesz a szóból: addobbi natalizi, amit akár rövidíthetsz is, és csak annyit mondasz, hogy addobbi.
addobbare [áddobbáre] – feldíszít
la stella [sztellá] – csillag
le palline (di Natale) [pálline] – (karácsonyi) gömbök
le luci [lucsi] – fényfűzér
luci di Natale [lucsi di nátále] – karácsonyi fények
la campanella [kámpánellá] – csengettyű
il fiocco [fjokko] – pehely, masni
il fiocco di neve [fjokko di neve] – hópehely
la candela [kándélá] – gyertya
Gesù Bambino [dzsezu bámbino] – Jézuska
l’angelo [ándzselo] – angyal
la festa [fesztá] – ünnep
l’avvento [ávvento] – ádvent
l’aria natalizia [áriá nátáliciá] – karácsonyi hangulat
il pranzo di Natale [pránco di nátále] – karácsonyi ebéd
la cartolina di Natale [kártoliná di nátále] – karácsonyi képeslap
il film di Natale [film di nátále] – karácsonyi film
la canzone di Natale [káncone di nátále] – karácsonyi dal
la tradizione di Natale [trádicione di nátále] – karácsonyi hagyomány
le vacanze di Natale [vákánce di nátále] – karácsonyi szünet
il concerto di Natale [koncserto di nátále] – karácsonyi koncert
il dolce di Natale [dolcsetto di nátále] – karácsonyi sütemény
gli auguri di Natale [áuguri di nátále] – karácsonyi köszöntések
Az olasz karácsony tényleg nagyon meghitt és telis tele van szokásokkal, de két dolgot hiányolni fogsz: a szaloncukrot és csillagszórót, ez a két dolog nem kerül egy olasz karácsonyfára.
Mindenkinek nagyon kellemes karácsonyi ünnepeket kívánunk!
Buon Natale a tutti!
Tímea és Antonio