Olasz Online

PROMOZIONE NUOVO SITO!
Inserisci il coupon ” KUPON15 ” nel carrello per ottenere uno sconto del 15% sui corsi e e-book!

  • 00Days
  • 00Hours
  • 00Minutes
  • 00Seconds

Olasz szópárok listája: hasonló alak, teljesen más jelentés

Sziasztok, Olaszimádók!

Téged is elbűvöl az olasz nyelv varázsa és emellett úgy tűnik sok csapdát, nehézséget is rejt?

Volt már úgy, hogy egy ismert szót más szóvégi magánhangzóval hallottál, és a mondatnak nem volt értelme számodra? Eszedbe jutott már, hogy néha egyetlen betű teljesen más jelentést ad egy szónak?

Vagy volt már úgy, hogy olaszul beszélve vagy írva egyetlen rossz magánhangzóval a szó végén teljesen más értelmet adtál a mondatodnak, és utólag kínosan érezted magad, vagy épp harsány nevetés lett a vége? Nos, ha igen, akkor tudod, hogy milyen csapdákat rejt az olasz!

Az olasz nyelv tele van meglepetésekkel, és az egyik legizgalmasabb (és néha legtrükkösebb) jelensége, hogy sok olyan szó létezik benne, amelyek csupán egyetlen hangban, szóvégi betűben különböznek egymástól, jelentésük azonban teljesen eltérő.

A magyar nyelvben ilyen nem létezik, az olaszban viszont jónéhány az ilyen, könnyen összetéveszthető szópár. Hallás után vagy beszéd közben elég egy apró tévedés, és máris egészen más szót mondhatunk, mint amit szerettünk volna.

Ezeknek a szópároknak az esetében ráadásul az egyik szó nőnemű, a másik pedig hímnemű, ezért különösen fontos odafigyelni a névelőkre és a szóvégi hangokra. Nem ugyanannak a szónak a két alakjáról van szó, hanem két különböző szóról, amelyek alakilag nagyon hasonlítanak egymásra.

Ez néha akár komikus félreértésekhez is vezethet.

Nézzünk most meg néhány gyakori szópárt, amelyek első ránézésre hasonlítanak, de jelentésükben ég és föld a különbség!

Készülj fel, mert hozok vicces példákat is, amik megmutatják, mi történik, ha véletlenül összekeverünk két hasonló alakú szót!

 

A megtévesztően hasonló szópárok

Íme néhány alapvető szópár, amit érdemes bevésni:
la pasta (a tészta) – il pasto (az étkezés / fogás)
la moda (a divat) – il modo (a mód / a stílus)
la testa (a fej) – il testo (a szöveg)
la data (a dátum) – il dato (az adat)
la posta (a posta / levél) – il posto (a hely)
la scopa (a seprű) – lo scopo (a cél)
la porta (az ajtó) – il porto (a kikötő)
la partita (a mérkőzés / a játék) – il partito (a párt)
la menta (a menta) – il mento (az áll)
la panna (a tejszín) – il panno (a ruha / rongy)
la casa (a ház) – il caso (az eset / az ügy)
la foglia (a levél (növényé)) – il foglio (a lap (papíré))
la busta (a boríték / zacskó) – il busto (a mellszobor / felsőtest)
la coperta (a takaró) – il coperto (a teríték / fedett hely)
la buca (a lyuk / gödör) – il buco (a lyuk / rés)
la fila (a sor) – il filo (a fonal / drót / vezeték)
la colla (a ragasztó) – il collo (a nyak)
la razza (a fajta / a faj) – il razzo (a rakéta)
la gamba (a láb (emberi)) – il gambo (a szár (növényé))
la pizza (a pizza) – il pizzo (a csipke / kenőpénz)
la torta (a torta) – il torto (az igazságtalanság / tévedés)
la scala (a lépcső / létra) – lo scalo (az átszállóhely)
la mostra (a kiállítás) – il mostro (a szörny)
la bolla (a buborék / számla) – il bollo (bélyegző, illeték)
la grana (a szemcse / a baj / a pénz) – il grano (a búza)
la banca (bank) – il banco (pult, pad)
la lotta (harc, küzdelem) – il lotto (lottó)
la pezza (rongy) – il pezzo (darab)
la balla (bála) – il ballo (tánc)
la corsa (futás) – il corso (kurzus)
la pianta (növény) – il pianto (sírás)
la tappa (megálló utazás közben) – il tappo (kupak)
la punta (hegye vminek) – il punto (pont)
la stalla (istálló) – lo stallo (patt)


Amikor egy betű félreértést szül (és viccessé válik)
Nézzük meg, mi történhet, ha véletlenül összekeverünk két nagyon hasonló alakú szót, és mennyire megváltozik a mondat értelme:

  1. Testa / testo (fej vs. szöveg):

Helyes: „Mi fa male la testa.” (Fáj a fejem.)
Vicces hiba: „Mi fa male il testo.” (Fáj a szöveg.) – Mintha a szöveg fájna, nem a feje!

  1. Scopa / scopo (seprű vs. cél):

Helyes: „Ho comprato una nuova scopa.” (Vettem egy új seprűt.)
Vicces hiba: „Ho comprato un nuovo scopo.” (Vettem egy új célt.) – Vicces, mintha az ember célokat venne a boltban!

  1. Panna / panno (tejszín vs. rongy):

Helyes: „Vorrei anche la panna sul gelato.” (Tejszínt is szeretnék a fagyira.)
Vicces hiba: „Vorrei anche il panno sul gelato.” (Rongyot is szeretnék a fagyira.) – Jobb, ha a rongyot nem esszük meg, még fagyival sem.

  1. Mostra / mostro (kiállítás vs. szörny):

Helyes: „Andiamo a vedere la mostra di Dolce & Gabbana.” (Elmegyünk megnézni a Dolce & Gabbana kiállítást.)
Vicces hiba: „Andiamo a vedere il mostro di Dolce & Gabbana.” (Elmegyünk megnézni a Dolce & Gabbana szörnyet.) – Vagy a Dolce & Gabbana olyan szörnyet tervezett/készített, vagy maga az olasz divatház egy szörny!

 Talán veled is előfordult már, hogy egy ilyen, könnyen összetéveszthető szópár fejtörést vagy jóízű kacagást okozott. 😊

 

Mire figyelj?

  1. A szavakat a helyes névelővel együtt tanuld meg!
    Az olaszban a névelő fontos információt hordoz a szó neméről. Ha a szót a megfelelő névelővel együtt tanulod meg, könnyebben rögzül a helyes alak és a jelentés is.
  2. Figyelj a szóvégi hangokra!
    Sok olasz szó csupán egyetlen hangban különbözik egy másik szótól. A posta–posto, foglia–foglio vagy testa–testo típusú pároknál egy apró eltérés is teljesen más jelentést eredményez.
  3. Használd a szövegkörnyezetet!
    Ha egy mondat jelentése furcsának tűnik, érdemes ellenőrizni, hogy nem keverted-e össze egy hasonló alakú szóval. A kontextus gyakran segít eldönteni, melyik szó illik az adott helyzetbe.

 

Ne feledd, a hibák elkövetése a tanulás elkerülhetetlen részei!
Ezek az érdekességek / kis nyelvi „csapdák”, az olasz nyelvet még vonzóbbá, izgalmasabbá és gazdagabbá teszik. Csak figyelj egy kicsit jobban a végződésekre és a névelőkre. Mindenkivel előfordulhat, hogy hibázik. Gyakorolj, használd a nyelvet, és meglátod, hogy ezek a szavak is a szókincsed részévé válnak mindenféle gondolkodás és hiba nélkül. Így máris kevesebb vicces, vagy kínos helyzetbe kerülsz!

 

Van kedved egy kicsit gyakorolni, vagy a tudásod tesztelni?
Melyik szó illik a mondatba?

  1. Ho dimenticato ___ sul tavolo.
    a) la foglia
    b) il foglio
  2. Mi fa male ___.
    a) la testa
    b) il testo
  3. Dopo pranzo vado ___ per spedire una lettera.
    a) alla posta
    b) al posto
  4. Quest’anno va di ___ il colore verde. (Idén divatos a zöld szín.)
    a) moda
    b) modo
  5. Hai visto ___ di ieri sera? È finita 3 a 2! (Láttad a tegnap esti mérkőzést? 3:2 lett a vége!)
    a) la partita
    b) il partito

Buono studio a tutti! (Jó tanulást mindenkinek!)