Kosár 
  • Kosár×
  • No products in the cart.
Olasz OnlineOlasz OnlineOlasz OnlineOlasz Online
  • Főoldal
  • Ingyenes szolgáltatások 
    • Ingyenes leckék
    • Videók
    • Tudtad, hogy...?
  • Termékek
  • Blog
  • Kapcsolat
  • Tanulói Felület

Útmutató olasz hivatalos emailek írásához

Olaszul kell emailt írnod, hogy egy állásra jelentkezz?
Olasz ügyfelekkel kell kapcsolatba lépned, és egy hivatalos kommunikációt kell fenntartanod?

Ha döntésed szerint a levelet hagyományos módon postán adod fel, akkor figyelmedbe ajánlom a Hivatalos levél olaszul és annak felépítése bejegyzésemet. Amennyiben egy modernebb és gyorsabb eszközt szeretnél használni, akkor olvass csak tovább, hogy célod elérése érdekében megtudd az olasz hivatalos email írásának módját.

A következő bekezdésekben néhány bölcs tanácsot adok arról, hogyan írd a tárgyat, megszólítást, elköszönést és magát a mondanivalódat.

Mint ahogy a világ más részén, Olaszországban is nagy fontossággal bír a tárgy (olaszul oggetto) megfelelő kifejezése, mivel ez az első dolog, amit a címzett elolvas, és gyakran ezen múlik, hogy levelünket egyáltalán megnyitják vagy a szemetesbe hajítják.

Ezért, a tárgynak világosnak kell lenni, nem túl hosszúnak és legfőképpen ne legyen megtévesztő, olyan értelemben, hogy valóban tükrözze az emailben írtakat.

Most, hogy definiáltuk a tárgyat, térjük rá az olasz megszólításokra. Amennyiben az email nem hivatalos lenne, majdnem 100%, hogy úgy kezdenéd, hogy „Ciao”, de egy hivatalos levélben ezt nem teheted meg.

A helyes kezdésmód egy ideillő melléknév (Gentile, Egregio vagy Spettabile), amelyet a személy beosztása követ (Sig./Sig.ra, amely a Signore/Signora rövidítése, vagy Dott./Dott.ssa a Dottore/Dottoressa rövidítéseként).

Ha nem tudod, hogy melyiket használd, akkor gondolj arra, hogy az Egregio és a Spettabile megnevezések hivatalosabban hangzanak, és elsősorban olyan esetekben használjuk, amikor a másik személyt abszolút nem ismerjük, amikor fontos vagy a feladóéhoz képest magasabb beosztást tölt be a címzett. Gyakran különösen fontos ügyfelek, egy lehetséges jövőbeli munkaadó, tanár vagy egy fontos személy esetében használjuk.

A Gentile megszólítás használatos viszont abban az esetben, ha már ismert számunkra a címzett, mégis a kapcsolat hivatalos maradt. Ez lehet egy olyan munkatárs, akivel még nem alakult ki közvetlen viszony, vagy egy felettes, akit már egy ideje ismerünk.

Ha formális szeretnél maradni, mégsem akarod túlzásba vinni, akkor kezdhetsz egyszerűen egy köszönéssel (Buongiorno, Buonasera, Salve, stb… ).

Például:
Egregio Sig. Rossi,
Gentile Sig.ra Rossi,
Buongiorno Sig. Rossi,
Salve Sig. Rossi,
Spett.le Dott. Rossi,

Megszólítás után ne felejtsd el kitenni a vesszőt, és folytasd a következő sorban.

Most következzék az email fő része, a mondanivaló.

Ha a címzett nem ismer téged, érdemes néhány szót egy rövid bemutatkozásnak szentelni, amelyben leírod, hogy ki vagy és miért döntöttél leveled megírása mellett.

Ha azonban már ismer téged, ugord át ezt a lépést, és térj rá azonnal a lényegre. Olaszul ezt a következő módon teheted meg: „Le scrivo in merito a …”, vagy „Le scrivo perché …” vagy „La contatto per illustrarle/proporle…”.

Tartsd mindig észben, hogy egy emailt írsz, nem egy regényt, tehát legyél lényegretörő / tömör, és tedd a szöveget kellemesen olvashatóvá azzal is, hogy azt bekezdésekre tagolod.

Ügyelj a nyelvtani hibákra, kapcsold be az olasz helyesírás-ellenőrzőt, és mielőtt elküldenéd emailed, olvasd át többször a szöveget, hogy bármi tökéletlenséget optimalizálj és kijavíts. Tartsd észben, hogy a helyesírás-ellenőrzők a szavak leírásában talált hibákat jelzik, és neked kell leellenőrizned, hogy nem használtál rosszul olyan szavakat mint például „e” és „è” vagy „hanno” o „anno”. Emlékeztetőül, ugye az „e” egy kötőszó (jelentése és),  míg az „ è” az essere ige egyes szám 3.személyű jelen idejű alakja. Továbbá „hanno” az avere ige egyes szám 3.személyű jelen idejű alakja, míg  „anno” évet jelent. Nagyon fontos, hogy ne kövess el hibákat ezeknek a szavaknak az írásában.

Miután készen vagy a fő résszel, jelezd bármilyen csatolmány jelenlétét és köszönj el az email végén.

Ha írásod „Egregio Sig.” vagy „Spett.le Dott.” megszólítással kezdted, akkor a megfelelő elköszönési forma a „Distinti saluti”, „Cordiali saluti”, vagy „Cordialmente” lesz, csak hogy néhányat megnevezzünk.

Ha pedig „Gentile Dott.sa…”, „Buongiorno Sig. Rossi”, vagy „Salve Sig.ra Rossi”-val kezdted, akkor elköszönésként is kevésbé formális formát használhatsz, mint: „Buon proseguimento”, „Buona giornata” vagy „Buona serata”.

Amennyiben az elköszönésen kívül, azt is tudatni szeretnéd a címzettel, hogy szeretnél minél hamarabb választ kapni, akkor a következőket írhatod: „In attesa di un suo cortese riscontro, le porgo i miei saluti”, vagy „In attesa di una sua cortese risposta, la saluto distintamente”.

Befejezésül menj a következő sor elejére és írd le teljes nevedet (kereszt- és vezetéknév) esetleges beosztásoddal.

Ezzel be is fejezted az írást, így nem marad más hátra, mint azt még egyszer elolvasni és a címzettnek elküldeni.

A presto,
Timea & Antonio

Ha tetszett, oszd meg másokkal is!
2019/02/25 - Mit írjunk és hogyan mondjuk

Blog témák

  • A tanulásról
  • Események
  • Kuriozitás
  • Látnivalók
  • Mit írjunk és hogyan mondjuk
  • Nyelvtan
  • Olasz ízek
  • Olasz zene

Blog témák

  • A tanulásról
  • Események
  • Kuriozitás
  • Látnivalók
  • Mit írjunk és hogyan mondjuk
  • Nyelvtan
  • Olasz ízek
  • Olasz zene

Útmutató olasz hivatalos emailek írásához

Olaszul kell emailt írnod, hogy egy állásra jelentkezz?
Olasz ügyfelekkel kell kapcsolatba lépned, és egy hivatalos kommunikációt kell fenntartanod?

Ha döntésed szerint a levelet hagyományos módon postán adod fel, akkor figyelmedbe ajánlom a Hivatalos levél olaszul és annak felépítése bejegyzésemet. Amennyiben egy modernebb és gyorsabb eszközt szeretnél használni, akkor olvass csak tovább, hogy célod elérése érdekében megtudd az olasz hivatalos email írásának módját.

A következő bekezdésekben néhány bölcs tanácsot adok arról, hogyan írd a tárgyat, megszólítást, elköszönést és magát a mondanivalódat.

Mint ahogy a világ más részén, Olaszországban is nagy fontossággal bír a tárgy (olaszul oggetto) megfelelő kifejezése, mivel ez az első dolog, amit a címzett elolvas, és gyakran ezen múlik, hogy levelünket egyáltalán megnyitják vagy a szemetesbe hajítják.

Ezért, a tárgynak világosnak kell lenni, nem túl hosszúnak és legfőképpen ne legyen megtévesztő, olyan értelemben, hogy valóban tükrözze az emailben írtakat.

Most, hogy definiáltuk a tárgyat, térjük rá az olasz megszólításokra. Amennyiben az email nem hivatalos lenne, majdnem 100%, hogy úgy kezdenéd, hogy „Ciao”, de egy hivatalos levélben ezt nem teheted meg.

A helyes kezdésmód egy ideillő melléknév (Gentile, Egregio vagy Spettabile), amelyet a személy beosztása követ (Sig./Sig.ra, amely a Signore/Signora rövidítése, vagy Dott./Dott.ssa a Dottore/Dottoressa rövidítéseként).

Ha nem tudod, hogy melyiket használd, akkor gondolj arra, hogy az Egregio és a Spettabile megnevezések hivatalosabban hangzanak, és elsősorban olyan esetekben használjuk, amikor a másik személyt abszolút nem ismerjük, amikor fontos vagy a feladóéhoz képest magasabb beosztást tölt be a címzett. Gyakran különösen fontos ügyfelek, egy lehetséges jövőbeli munkaadó, tanár vagy egy fontos személy esetében használjuk.

A Gentile megszólítás használatos viszont abban az esetben, ha már ismert számunkra a címzett, mégis a kapcsolat hivatalos maradt. Ez lehet egy olyan munkatárs, akivel még nem alakult ki közvetlen viszony, vagy egy felettes, akit már egy ideje ismerünk.

Ha formális szeretnél maradni, mégsem akarod túlzásba vinni, akkor kezdhetsz egyszerűen egy köszönéssel (Buongiorno, Buonasera, Salve, stb… ).

Például:
Egregio Sig. Rossi,
Gentile Sig.ra Rossi,
Buongiorno Sig. Rossi,
Salve Sig. Rossi,
Spett.le Dott. Rossi,

Megszólítás után ne felejtsd el kitenni a vesszőt, és folytasd a következő sorban.

Most következzék az email fő része, a mondanivaló.

Ha a címzett nem ismer téged, érdemes néhány szót egy rövid bemutatkozásnak szentelni, amelyben leírod, hogy ki vagy és miért döntöttél leveled megírása mellett.

Ha azonban már ismer téged, ugord át ezt a lépést, és térj rá azonnal a lényegre. Olaszul ezt a következő módon teheted meg: „Le scrivo in merito a …”, vagy „Le scrivo perché …” vagy „La contatto per illustrarle/proporle…”.

Tartsd mindig észben, hogy egy emailt írsz, nem egy regényt, tehát legyél lényegretörő / tömör, és tedd a szöveget kellemesen olvashatóvá azzal is, hogy azt bekezdésekre tagolod.

Ügyelj a nyelvtani hibákra, kapcsold be az olasz helyesírás-ellenőrzőt, és mielőtt elküldenéd emailed, olvasd át többször a szöveget, hogy bármi tökéletlenséget optimalizálj és kijavíts. Tartsd észben, hogy a helyesírás-ellenőrzők a szavak leírásában talált hibákat jelzik, és neked kell leellenőrizned, hogy nem használtál rosszul olyan szavakat mint például „e” és „è” vagy „hanno” o „anno”. Emlékeztetőül, ugye az „e” egy kötőszó (jelentése és),  míg az „ è” az essere ige egyes szám 3.személyű jelen idejű alakja. Továbbá „hanno” az avere ige egyes szám 3.személyű jelen idejű alakja, míg  „anno” évet jelent. Nagyon fontos, hogy ne kövess el hibákat ezeknek a szavaknak az írásában.

Miután készen vagy a fő résszel, jelezd bármilyen csatolmány jelenlétét és köszönj el az email végén.

Ha írásod „Egregio Sig.” vagy „Spett.le Dott.” megszólítással kezdted, akkor a megfelelő elköszönési forma a „Distinti saluti”, „Cordiali saluti”, vagy „Cordialmente” lesz, csak hogy néhányat megnevezzünk.

Ha pedig „Gentile Dott.sa…”, „Buongiorno Sig. Rossi”, vagy „Salve Sig.ra Rossi”-val kezdted, akkor elköszönésként is kevésbé formális formát használhatsz, mint: „Buon proseguimento”, „Buona giornata” vagy „Buona serata”.

Amennyiben az elköszönésen kívül, azt is tudatni szeretnéd a címzettel, hogy szeretnél minél hamarabb választ kapni, akkor a következőket írhatod: „In attesa di un suo cortese riscontro, le porgo i miei saluti”, vagy „In attesa di una sua cortese risposta, la saluto distintamente”.

Befejezésül menj a következő sor elejére és írd le teljes nevedet (kereszt- és vezetéknév) esetleges beosztásoddal.

Ezzel be is fejezted az írást, így nem marad más hátra, mint azt még egyszer elolvasni és a címzettnek elküldeni.

A presto,
Timea & Antonio

Ha tetszett, oszd meg másokkal is!
2019/02/25 - Mit írjunk és hogyan mondjuk
Logo_olaszonline_3d (1)

Ingyenes tartalmak

  • Négy ingyenes lecke
  • Videók
  • Tudtad, hogy?

Termékek

  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 1. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 2. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 3. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 4. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel - 5. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel 1 - 3. szint
  • Új olasz tanfolyam tanulói felülettel 1 - 5. szint

További termékek

  • Útra készen
  • A mindennapi élet valós helyzetei
  • A nyelvtan árnyoldalai - Elöljárószók
  • A nyelvtan árnyoldalai - Múlt idők
  • Egy felejthetetlen utazás: Róma
  • Szókártyák
  • Helyesírás-gyakorló

Kapcsolat

timea@olaszonline.hu

Rutsch Tímea
C.so Risorgimento 4, 88050 Caraffa di Catanzaro
P. IVA (VAT) 11165960961
REA: 2583783

Copyright 2022 Olasz Online ©

Adatkezelési Tájékoztató   |  Általános Értékesítési Feltételek

Ez a weboldal cookie-kat használ az Ön élményének javítása érdekében. Feltételezzük, hogy rendben van ezzel, de vissza is utasíthatja, ha szeretné. Tovább olvasom

Elfogadom Nem fogadom el
I consent to the use of following cookies:
Cookie Declaration About Cookies
Necessary (0) Marketing (0) Analytics (0) Preferences (0) Unclassified (0)
Necessary cookies help make a website usable by enabling basic functions like page navigation and access to secure areas of the website. The website cannot function properly without these cookies.
We do not use cookies of this type.
Marketing cookies are used to track visitors across websites. The intention is to display ads that are relevant and engaging for the individual user and thereby more valuable for publishers and third party advertisers.
We do not use cookies of this type.
Analytics cookies help website owners to understand how visitors interact with websites by collecting and reporting information anonymously.
We do not use cookies of this type.
Preference cookies enable a website to remember information that changes the way the website behaves or looks, like your preferred language or the region that you are in.
We do not use cookies of this type.
Unclassified cookies are cookies that we are in the process of classifying, together with the providers of individual cookies.
We do not use cookies of this type.
A cookie-k kis szöveges fájlok, amelyeket a webhelyek felhasználhatnak a felhasználói élmény hatékonyabbá tételére. A törvény kimondja, hogy cookie-kat tárolhatunk az Ön eszközén, ha azok feltétlenül szükségesek a webhely működéséhez. Minden más típusú cookie-hoz szükségünk van az Ön engedélyére. Ez az oldal különböző típusú cookie-kat használ. Egyes cookie-kat harmadik féltől származó szolgáltatások helyeznek el, amelyek az oldalainkon jelennek meg.
Cookie Beállítások