A „nulla” olaszul is egy szám?

Ciao!

Ebben a cikkben egy kedves követőm kérdésére válaszolok, mert úgy gondolom, hogy érdemes alaposabban megvizsgálni. Egy olyan szóról lesz szó, amelyet nem mindig használunk ugyanúgy az olaszban, mint a magyarban. Ez a nulla szó.

Mint tudjuk, magyarul a nulla egy számnév. Olaszul is az? A válasz: NEM! Ha nullát, mint számot szeretnénk kifejezni olaszul, akkor a ZERO szót használjuk. Így, ha el kellene mondanotok ezt a telefonszámot 0102200345, akkor olaszul ezt mondanátok: zero, uno, zero, due, due, zero, zero, tre, quattro, cinque.

Olaszul soha nem fogod használni a nulla szót a zero helyett.

Akkor mit jelent a nulla szó és mikor használjuk?

Először is a nulla a niente (semmi) szó szinonímája, és majdnem mindig felcserélhetőek.
1. Jelentheti azt, hogy semmi (nessuna cosa).
Például: Non voglio nulla. [non voljo nullá] – Nem akarok semmit.
Non mi serve nulla. [non mi szerve nullá] – Nincs szükségem semmire.
Non ho bisogno di nulla. [Non o bizonnyo di nullá] – Nincs szükségem semmire.
Non c’è nulla da fare. [non cse nullá dá fáre] – Nincs mit tenni.

2. Kérdőmondatokban pedig jelentése: valami (qualche cosa).
Például: Nulla da dire? [nullá dá dire] – Van valami mondanivalód?
Ti ha detto nulla? [ti á detto nullá] – Mondott valamit?

3. Kifejezheti azt is, hogy nem jelent különösebb elkötelezettséget, nehézséget vagy valami jelentéktelen.
Például: è un danno da nulla [e un dánno dá nullá] – jelentéktelen kár
una faccenda da nulla [uná fácsendá dá nullá] – piti ügy
un’impresa da nulla [unimprézá dá nullá] – lényegtelen vállalkozás
una cosa da nulla [uná kozá dá nullá] – mellékes dolog
non fa nulla [non fá nullá] – semmit nem csinál / nem tesz semmit
Ezt az utolsó kifejezést már biztosan hallottad például egy bocsánatkérésre adott válaszként:
- Scusami tanto! - Nagyon sajnálom!
- Non fa nulla. / Non fa niente. - Semmi baj. / Nem gond.
Viszont tudd, hogy a szó szoros értelmében is használhatod a kifejezést, tehát, ha valaki csak henyél, és nem csinál semmit.

4. Végül jelentheti azt is, hogy egy személy nem értékes vagy képtelen.
Például: è un uomo da nulla [e un uomo dá nullá] – értéktelen ember
è un buono a nulla [e un buono á nullá] – semmirekellő, alkalmatlan, inkompetens

Befejezésül pedig mutatok néhány mondatot, amelyet azoknak szánok, akik már olyan A2 szinten vannak.

Questa pasta sa di nulla. [kuesztá pásztá szá di nullá] – Semmi íze nincs ennek a tésztának.
Ebben a mondatban a sapere ige állandósult szókapcsolat része (sapere di nulla). Jelentése, hogy valami íztelen, semmi íze sincs.
Non ha nulla da perdere. [non á nullá dá perdere] – Nincs vesztenivalója.
Non hai più nulla da dire? [non áj pju nullá dá dire] – Nincs más mondanivalód?

Remélem, hasznos volt számodra ez a cikk és ha még nem láttad volna a videómat, akkor a figyelmedbe ajánlom. Semmi mást nem kell tenned, mint a kis képre kattintani és máris élvezheted.

Találkozzunk a következő bejegyzésem alkalmával! 🙂

Ciaoooo!
Tímea és Antonio

Ha tetszett, oszd meg másokkal is!